Translation of "To charge" in German
It
shall
be
forwarded
by
the
secretary
in
charge
to
his
or
her
counterpart
not
later
than
10
days
before
the
beginning
of
the
meeting.
Der
zuständige
Sekretär
übermittelt
diese
dem
anderen
Sekretär
spätestens
zehn
Tage
vor
Sitzungsbeginn.
DGT v2019
RDFs
abroad
would
be
able
to
charge
lower
tariffs
without
state
aid.
Trommelofenanlagen
im
Ausland
könnten
–
ohne
staatliche
Beihilfen
–
niedrigere
Gebühren
berechnen.
DGT v2019
I
believe
it
is
wrong
to
pass
this
charge
on
to
the
applicants.
Ich
halte
es
für
falsch,
diese
Gebühr
den
Antragstellerinnen
und
Antragstellern
aufzubürden.
Europarl v8
This
enabled
AVR
IW
to
charge
higher
gate
fees
for
RDF
waste.
Dadurch
könne
AVR
IW
für
RDF-Abfall
höhere
Gebühren
berechnen.
DGT v2019
This
leaves
the
EU
open
to
the
charge
of
hypocrisy.
Daher
muss
sich
die
EU
den
Vorwurf
der
Heuchelei
gefallen
lassen.
Europarl v8
We
now
have
the
ability,
for
the
first
time,
to
charge
for
exhaust
gases.
Wir
haben
erstmals
die
Möglichkeit,
Abgase
zu
bemauten.
Europarl v8
The
report
also
emphasises
that
women
must
have
access
free
of
charge
to
consultation
on
abortion.
Der
Bericht
unterstreicht
zudem,
dass
Frauen
kostenfreien
Zugang
zu
Abtreibungsberatungen
haben
müssen.
Europarl v8
We
have
the
ability
to
charge
for
noise.
Wir
haben
die
Möglichkeit
Lärm
zu
bemauten.
Europarl v8
He
does
not
have
access
in
his
own
language
to
all
the
documents
relating
to
the
charge
made
against
him.
Er
erhält
nicht
zu
allen
Anklagedokumenten
Zugang
in
seiner
Muttersprache.
Europarl v8
No
EU
country
is
to
be
allowed
to
impose
a
requirement
on
any
postal
operator
to
charge
a
standard
rate
for
postage.
Kein
EU-Mitgliedstaat
soll
einem
Postunternehmen
die
Verpflichtung
zu
einem
Einheitsporto
auferlegen.
Europarl v8
The
Count
happily
postpones
the
wedding
in
order
to
investigate
the
charge.
Die
Hochzeit
wird
verschoben,
damit
der
Graf
den
Vorwurf
untersuchen
kann.
Wikipedia v1.0