Translation of "To be under review" in German

The computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis need to be kept under review.
Die der Schuldentragbarkeitsanalyse zugrunde liegenden Berechnungsverfahren und Annahmen müssen kontinuierlich überprüft werden.
MultiUN v1

The exhaustive list of existing active substances to be examined under the review programme is set out in Annex II.
Anhang II enthält die abschließende Liste der im Rahmen des Prüfprogramms zu untersuchenden alten Wirkstoffe.
DGT v2019

The implementation of the pact and relevant aspects of the Stockholm Programme will continue to be kept under review.
Die Umsetzung des Pakts sowie der einschlägigen Abschnitte des Stockholmer Programms soll weiter überwacht werden.
TildeMODEL v2018

Minimum prices were reintroduced at the external frontiers, but these will have to be kept under review until the normal regulatory function of the market is restored.
Außerdem muß die Schutzklausel zur Verhinderung von konkunierenden Einfuhren und zur Verbesserung der Hygienekontrollen angewendet werden.
EUbookshop v2

We expect the relationship between harmonization and liberalization, which is still out of balance, to be kept under constant review.
Wir verlangen, daß das Verhältnis von Harmonisierung und Liberalisierung, das sich immer noch im Ungleichgewicht befindet, immer wieder angegangen wird.
Europarl v8

I therefore broadly support the compromise that Parliament has reached today, but this technology will need to be kept under constant review.
Daher unterstütze ich weitgehend den Kompromiss, den das Parlament heute erzielt hat, vertrete jedoch die Ansicht, dass diese Technologie unter ständiger Beobachtung stehen sollte.
Europarl v8

Whereas occupational exposure limit values need to be kept under review and will need to be revised if new scientific data indicate that they are no longer valid;
Die Grenzwerte berufsbedingter Exposition müssen einer ständigen Überwachung unterliegen und, falls anhand neuer wissenschaftlicher Daten nachgewiesen wird, daß sie überholt sind, angepasst werden .
JRC-Acquis v3.0

As part of this work a number of elements dealt with in this proposal will need to be kept under particular review, for example the response of the professions and activities to be brought within the Directive’s scope, the effectiveness of the special reporting arrangements for independent legal professionals and the possible repercussions of the arrangements for client identification in non-face to face transactions on electronic commerce.
Als Teil dieser Arbeit, wird es nötig sein, eine Anzahl der Elemente, mit denen sich dieser Vorschlag befasst unter spezieller Beobachtung zu halten, wie zum Beispiel die Antworten der Berufe und Aktivitäten, die unter den Anwendungsbereich dieser Richtlinie gebracht wurden, die Wirksamkeit der speziellen Berichterstattungsvereinbarungen für in Rechtsberufen unabhängig Tätige und die möglichen Rückwirkungen der vereinbarungen über die Kundenidentifizierung in nicht-persönlichen Transaktionen des elektronischen Handels.
TildeMODEL v2018

UNSCR 2321 (2016) affirms that the DPRK's actions are to be kept under continuous review and that the UN Security Council is prepared to strengthen, modify, suspend or lift the measures as necessary in light of the DPRK's compliance, and that it is determined to take further significant measures in the event of a further DPRK nuclear test or launch.
Der VN-Sicherheitsrat bekräftigt in der Resolution 2321 (2016), dass die Aktivitäten der DVRK laufend weiter verfolgen werden müssen und dass er bereit ist, die Maßnahmen nach Bedarf im Lichte der Einhaltung durch die DVRK zu stärken, zu modifizieren, auszusetzen oder aufzuheben, und bekundet in dieser Hinsicht seine Entschlossenheit, im Fall eines weiteren Nuklearversuchs oder Starts durch die DVRK weitere signifikante Maßnahmen zu ergreifen.
DGT v2019