Übersetzung für "To be under review" in Deutsch
The
computational
procedures
and
assumptions
underlying
debt
sustainability
analysis
need
to
be
kept
under
review.
Die
der
Schuldentragbarkeitsanalyse
zugrunde
liegenden
Berechnungsverfahren
und
Annahmen
müssen
kontinuierlich
überprüft
werden.
MultiUN v1
The
exhaustive
list
of
existing
active
substances
to
be
examined
under
the
review
programme
is
set
out
in
Annex
II.
Anhang
II
enthält
die
abschließende
Liste
der
im
Rahmen
des
Prüfprogramms
zu
untersuchenden
alten
Wirkstoffe.
DGT v2019
The
implementation
of
the
pact
and
relevant
aspects
of
the
Stockholm
Programme
will
continue
to
be
kept
under
review.
Die
Umsetzung
des
Pakts
sowie
der
einschlägigen
Abschnitte
des
Stockholmer
Programms
soll
weiter
überwacht
werden.
TildeMODEL v2018
Minimum
prices
were
reintroduced
at
the
external
frontiers,
but
these
will
have
to
be
kept
under
review
until
the
normal
regulatory
function
of
the
market
is
restored.
Außerdem
muß
die
Schutzklausel
zur
Verhinderung
von
konkunierenden
Einfuhren
und
zur
Verbesserung
der
Hygienekontrollen
angewendet
werden.
EUbookshop v2
We
expect
the
relationship
between
harmonization
and
liberalization,
which
is
still
out
of
balance,
to
be
kept
under
constant
review.
Wir
verlangen,
daß
das
Verhältnis
von
Harmonisierung
und
Liberalisierung,
das
sich
immer
noch
im
Ungleichgewicht
befindet,
immer
wieder
angegangen
wird.
Europarl v8
I
therefore
broadly
support
the
compromise
that
Parliament
has
reached
today,
but
this
technology
will
need
to
be
kept
under
constant
review.
Daher
unterstütze
ich
weitgehend
den
Kompromiss,
den
das
Parlament
heute
erzielt
hat,
vertrete
jedoch
die
Ansicht,
dass
diese
Technologie
unter
ständiger
Beobachtung
stehen
sollte.
Europarl v8
Whereas
occupational
exposure
limit
values
need
to
be
kept
under
review
and
will
need
to
be
revised
if
new
scientific
data
indicate
that
they
are
no
longer
valid;
Die
Grenzwerte
berufsbedingter
Exposition
müssen
einer
ständigen
Überwachung
unterliegen
und,
falls
anhand
neuer
wissenschaftlicher
Daten
nachgewiesen
wird,
daß
sie
überholt
sind,
angepasst
werden
.
JRC-Acquis v3.0
As
part
of
this
work
a
number
of
elements
dealt
with
in
this
proposal
will
need
to
be
kept
under
particular
review,
for
example
the
response
of
the
professions
and
activities
to
be
brought
within
the
Directive’s
scope,
the
effectiveness
of
the
special
reporting
arrangements
for
independent
legal
professionals
and
the
possible
repercussions
of
the
arrangements
for
client
identification
in
non-face
to
face
transactions
on
electronic
commerce.
Als
Teil
dieser
Arbeit,
wird
es
nötig
sein,
eine
Anzahl
der
Elemente,
mit
denen
sich
dieser
Vorschlag
befasst
unter
spezieller
Beobachtung
zu
halten,
wie
zum
Beispiel
die
Antworten
der
Berufe
und
Aktivitäten,
die
unter
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
gebracht
wurden,
die
Wirksamkeit
der
speziellen
Berichterstattungsvereinbarungen
für
in
Rechtsberufen
unabhängig
Tätige
und
die
möglichen
Rückwirkungen
der
vereinbarungen
über
die
Kundenidentifizierung
in
nicht-persönlichen
Transaktionen
des
elektronischen
Handels.
TildeMODEL v2018
UNSCR
2321
(2016)
affirms
that
the
DPRK's
actions
are
to
be
kept
under
continuous
review
and
that
the
UN
Security
Council
is
prepared
to
strengthen,
modify,
suspend
or
lift
the
measures
as
necessary
in
light
of
the
DPRK's
compliance,
and
that
it
is
determined
to
take
further
significant
measures
in
the
event
of
a
further
DPRK
nuclear
test
or
launch.
Der
VN-Sicherheitsrat
bekräftigt
in
der
Resolution
2321
(2016),
dass
die
Aktivitäten
der
DVRK
laufend
weiter
verfolgen
werden
müssen
und
dass
er
bereit
ist,
die
Maßnahmen
nach
Bedarf
im
Lichte
der
Einhaltung
durch
die
DVRK
zu
stärken,
zu
modifizieren,
auszusetzen
oder
aufzuheben,
und
bekundet
in
dieser
Hinsicht
seine
Entschlossenheit,
im
Fall
eines
weiteren
Nuklearversuchs
oder
Starts
durch
die
DVRK
weitere
signifikante
Maßnahmen
zu
ergreifen.
DGT v2019