Translation of "To be guarded" in German
On
the
other
hand
I
understood
the
crown-jewels
have
to
be
guarded.
Andererseits
verstehe
ich,
dass
jemand
die
Kronjuwelen
bewachen
muss.
OpenSubtitles v2018
The
box
is
to
be
interred
and
guarded
where
it
stands.
Die
Box
wird
bewacht
und
dort,
wo
sie
ist
versteckt
gehalten.
OpenSubtitles v2018
The
gate
has
to
be
guarded,
there's
no
other
way.
Das
Tor
muss
bewacht
werden,
es
gibt
keinen
anderen
Weg.
OpenSubtitles v2018
Son,
we
live
in
a
world
that
has
walls,
and
those
walls
have
to
be
guarded.
Wir
leben
hinter
Mauern,
die
beschützt
werden
müssen.
OpenSubtitles v2018
I
thought
this
place
was
supposed
to
be
guarded.
Ich
dachte,
dieser
Ort
sollte
bewacht
werden.
OpenSubtitles v2018
All
categories
need
to
be
guarded
triple
redundant
by
the
judges.
Alle
zu
richtenden
Kategorien
müssen
dreifach
redundant
mit
Richtern
besetzt
sein.
ParaCrawl v7.1
Information
is
a
very
precious
business
asset
which
has
to
be
safe-guarded.
Information
ist
ein
wichtiges
Wirtschaftsgut,
das
es
zu
schützen
gilt.
ParaCrawl v7.1
Such
hearts
need
to
be
guarded,
they
are
as
conduits
of
the
higher
tension.
Solche
Herzen
müssen
behütet
werden,
sie
sind
wie
eine
Leitung
höherer
Spannung.
ParaCrawl v7.1
Her
temples
were
said
to
be
guarded
by
vicious
dogs
stronger
than
bears.
Nach
der
Mythologie
wurden
ihre
Tempel
von
teuflischen
Hunden
geschützt,
die
stärker
waren
als
Bären.
Wikipedia v1.0
The
fact
that
synagogues
in
Germany
need
to
be
guarded
is
shameful,
and
not
only
in
light
of
our
history.
Dass
Synagogen
in
Deutschland
bewacht
werden
müssen
ist
nicht
nur
angesichts
unserer
Geschichte
beschämend.
ParaCrawl v7.1
All
hazardous
areas
have
to
be
guarded,
so
that
visitors
can
not
reach
into
the
system.
Alle
Gefährdungsbereiche
müssen
abgesichert
sein,
sodass
Besucher
nicht
in
die
Anlage
hineingreifen
können.
ParaCrawl v7.1
Should
Norway
for
whatever
reason
not
be
able
to
participate
in
Schengen
cooperation
or
be
compelled
to
cease
being
a
party
to
it
in
the
future,
this
would
put
Sweden
in
an
extremely
difficult
and
in
practical
terms
impossible
position
if
the
long
land
border
with
Norway
had
to
be
guarded.
Sollte
Norwegen
aus
irgendeinem
Grund
nicht
an
der
Schengener
Zusammenarbeit
teilnehmen
können
oder
gezwungen
werden,
diese
in
der
Zukunft
zu
verlassen,
kommt
Schweden
in
eine
sehr
schwierige
und
praktisch
unmögliche
Situation,
wenn
die
lange
Landesgrenze
nach
Norwegen
bewacht
werden
soll.
Europarl v8
As
for
taxation,
the
honourable
Member
underlined
that
this
is
a
national
responsibility
and
it
is
tempting,
but
perhaps
not
entirely
consistent,
to
argue
that
this
is
to
be
jealously
guarded
as
a
national
prerogative
and
yet
ask
the
Commissioner
to
lobby
actively
for
harmonisation.
Hinsichtlich
der
Besteuerung,
die,
wie
der
Abgeordnete
ja
unterstrich,
in
der
Zuständigkeit
der
Länder
liegt,
bin
ich
versucht
anzumerken,
auch
wenn
dies
vielleicht
nicht
ganz
angebracht
ist,
dass
dieses
nationale
Vorrecht
einerseits
eifersüchtig
verteidigt
und
dann
das
zuständige
Kommissionsmitglied
dennoch
gebeten
wird,
aktiv
auf
eine
Harmonisierung
hinzuwirken.
Europarl v8
This
was
still
so
dangerous
that,
until
the
17th
century,
the
participants
had
to
be
guarded
by
the
city
militia
and
a
stockade
against
"the
mountain
enemy".
Jahrhundert
so
gefährlich,
dass
die
Teilnehmer
durch
Polizisten
aus
der
Stadt
gegen
den
„Feind
aus
den
Bergen“
geschützt
werden
mussten.
Wikipedia v1.0
Their
speed
was
slow,
however,
because
pitfalls
were
somewhat
common,
and
had
to
be
guarded
against.
Das
Vorwärtskommen
war
indessen
schwer,
weil
es
hier
zahlreiche
Spalten
gab,
man
mußte
daher
äußerst
vorsichtig
sein.
Books v1