Translation of "To be geared" in German
Jobs
ought
to
be
geared
to
the
needs
of
families,
however.
Arbeitsplätze
müssen
aber
nach
den
Bedürfnissen
der
Familien
ausgerichtet
sein.
Europarl v8
The
nature
of
the
information
provided
will
have
to
be
geared
to
each
social
group
and
its
assumed
level
of
knowledge.
Die
Informationsinhalte
müssen
auf
die
jeweilige
Bevölkerungskategorie
und
ihren
angenommenen
Wissensstand
abgestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
Not
everything
we
do
has
to
be
geared
toward
white
people,
Sam.
Nicht
alles,
was
wir
tun,
muss
gegen
Weiße
gerichtet
sein.
OpenSubtitles v2018
The
buildings
were
supposed
to
be
geared
towards
the
rhythms
of
life
and
the
modes
of
behaviour
of
their
residents.
Die
Gebäude
sollten
sich
an
den
Lebensrhythmen
und
Verhaltensweisen
ihrer
Bewohner
ausrichten.
WikiMatrix v1
The
European
audiovisual
industry
needs
to
be
geared
to
the
European
citizen.
Die
audiovisuelle
Industrie
Europas
muß
auf
den
europäischen
Bürger
ausgerichtet
werden.
EUbookshop v2
The
first
or
cognitive
principle
of
relevance
says
that
human
cognition
tends
to
be
geared
to
the
maximisation
of
relevance.
Das
kognitive
Relevanzprinzip
besagt,
dass
menschliche
Kognition
auf
Relevanzmaximierung
ausgerichtet
ist.
WikiMatrix v1
The
end
reflector
components
in
the
reference
arm
are
to
be
geared
thereto.
Die
Endreflektor-Komponenten
im
Referenzarm
sind
darauf
auszurichten.
EuroPat v2
Whatever
they
do
has
to
be
geared
to
the
objective
of
maintaining
human
life
and
human
dignity.
Dieses
Handeln
ist
am
Ziel
der
Bewahrung
menschlichen
Lebens
und
seiner
Würde
auszurichten.
ParaCrawl v7.1
Accordingly,
knowledge
has
to
be
different,
geared
to
future.
Dementsprechend
muss
das
Wissen
anders
sein,
an
der
Zukunft
orientiert
sein.
ParaCrawl v7.1
The
dividend
amount
will
continue
to
be
geared
to
the
profit
trend.
Die
Höhe
der
Dividende
wird
sich
weiterhin
an
der
Gewinnentwicklung
orientieren.
ParaCrawl v7.1
Researchers
want
networks
to
be
better
geared
to
their
specific
needs.
Forschende
wünschen
sich
Netzwerke,
die
besser
auf
ihre
spezifischen
Erfordernisse
zugeschnitten
sind.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
statement,
the
YPG
is
to
be
restructured
and
geared
exclusively
toward
defense.
Der
Erklärung
zufolge
soll
die
YPG
umstrukturiert
und
ausschließlich
auf
Verteidigung
ausgerichtet
werden.
ParaCrawl v7.1
However,
services
have
to
be
better
geared
to
the
actual
needs
and
market
demand.
Die
Angebote
müssen
sich
jedoch
stärker
an
Bedarfen
und
Markt
orientieren.
ParaCrawl v7.1
Thus
the
form
of
market
integration
has
to
be
geared
to
the
flexibility
of
these
power
plants.
Die
Form
der
Marktintegration
muss
sich
deshalb
an
der
Flexibilität
dieser
Kraftwerke
orientieren.
ParaCrawl v7.1
With
this
in
mind,
European
market
organisations
ought
to
be
reformed
and
geared
more
closely
to
the
requirements
of
the
market.
In
diesem
Sinne
sollten
die
europäischen
Marktordnungen
angepaßt
und
stärker
auf
die
Markterfordernisse
ausgerichtet
werden.
Europarl v8
Programmes
of
visits
are
not,
in
all
cases,
bound
to
be
geared
to
showing
participants
only
the
most
advisable
solutions.
Denn
nicht
immer
müssen
entsprechende
Besuchsprogramme
darauf
ausgerichtet
sein,
nur
die
sinnvollsten
Lösungen
zu
zeigen.
TildeMODEL v2018
Specific
examples
allow
considerations
regarding
consultation
to
be
geared
more
closely
to
practical
circumstances.
Ein
exemplarisches
Vorgehen
ermöglicht
es,
die
Überlegungen
zur
Konsultation
näher
an
der
Praxis
zu
orientieren.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
the
sector
has
to
be
geared
to
meet
the
challenges
ahead.
Vor
diesem
Hintergrund
muss
die
Branche
für
die
Bewältigung
der
bevorstehenden
Herausforderungen
gerüstet
werden.
TildeMODEL v2018
The
Mashrek
countries
(Egypt,
Jordan,
Lebanon,
Syria
and
the
Palestinian
Au
thority)
and
Israel
tend
to
be
less
geared
to
the
EU
than
the
Maghreb
countries
in
their
trading
relations.
Autonomiegebiete)
und
Israel
sind
im
Allgemeinen
weniger
stark
als
die
Maghreb-Staaten
auf
die
EU
ausgerichtet.
EUbookshop v2