Translation of "Time for completion" in German
Every
task
has
a
deadline
and
estimated
time
required
for
completion.
Jede
Aufgabe
hat
eine
Frist
zur
Fertigstellung.
GlobalVoices v2018q4
Accordingly,
the
time
limit
for
the
completion
of
such
reviews
should
be
shorter.
Daher
sollte
auch
die
Frist
für
den
Abschluss
solcher
Überprüfungen
kürzer
sein.
JRC-Acquis v3.0
Paragraph
4
sets
a
time
limit
for
the
completion
of
the
analysis.
Die
Frist
für
die
Durchführung
der
Analyse
ist
in
Absatz
4
festgesetzt.
TildeMODEL v2018
There
is
no
fixed
time
limit
for
the
completion
and
presentation
of
the
thesis.
Für
die
Erarbeitung
und
Vorlage
der
Doktorarbeit
gelten
keinen
zeitlichen
Beschränkungen.
EUbookshop v2
After
subsidence,
the
reaction
mixture
is
gently
warmed
for
some
time
for
completion
of
the
reaction.
Nach
Abklingen
wird
zur
Vervollständigung
der
Reaktion
noch
einige
Zeit
gelinde
erwärmt.
EuroPat v2
The
planned
time
for
the
completion
was
significantly
exceeded.
Die
Zeitplanungen
zur
Fertigstellung
waren
damit
deutlich
überschritten.
WikiMatrix v1
The
estimated
time
for
completion
of
the
order
is
20
business
days.
Die
geschätzte
Zeit
für
die
Ausführung
der
Bestellung
beträgt
20
Werktage.
CCAligned v1
The
maximum
time
allotted
for
completion
of
the
race
is
150
hours.
Die
maximale
Zeit,
um
den
Wettkampf
abzuschließen,
beträgt
150
Stunden.
ParaCrawl v7.1
Once
registered
for
the
course
there
is
no
time
limit
for
completion.
Nach
der
Registrierung
für
den
Kurs
gibt
es
kein
Zeitlimit
für
die
Fertigstellung.
ParaCrawl v7.1
The
time
frame
for
it's
completion
is
currently
unknown.
Der
Zeitrahmen
für
die
Fertigstellung
ist
derzeit
unbekannt.
ParaCrawl v7.1
The
time-limits
for
completion
of
import
and
export
operations
have
been
extended.
Die
Fristen
für
den
Abschluss
von
Import-
und
Exportoperationen
wurden
verlängert.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
there
is
clearly
no
optimum
time
for
the
completion
of
the
above
process.
Aus
diesem
Grund
gibt
es
offensichtlich
keine
optimale
Zeit
für
den
Abschluss
des
oben
genannten
Prozesses.
TildeMODEL v2018
Action
plans
should
include
risk-based
prioritisation
and
time
frames
for
completion
of
corrective
and
preventive
action.
Aktionspläne
sollten
risikobasierte
Prioritätenlisten
und
Zeitrahmen
für
den
Abschluss
von
Korrektur-
und
Präventionsmaßnahmen
enthalten.
DGT v2019
The
higher
is
the
reaction
temperature,
the
shorter
is
the
time
required
for
completion
of
the
reaction.
Je
höher
die
Reaktionstemperatur,
desto
kürzer
ist
die
zur
vollständigen
Umsetzung
nötige
Zeit.
EuroPat v2
The
time
taken
for
completion
of
the
conversion
depends
on
the
size
of
the
video.
Die
Zeit
bis
zum
Abschluss
der
Konvertierung
hängt
von
der
Größe
des
Videos
ab.
ParaCrawl v7.1
It
would
be
helpful
if
you
gave
a
more
realistic
time
frame
for
completion
of
the
form.
Es
würde
hilfreich
sein,
wenn
du
eine
realistischeren
Zeitrahmen
zum
Komplettieren
dieses
Fragebogens
gibst.
ParaCrawl v7.1
The
Maximum
Time
Frame
(MTF)
for
completion
of
the
BA
program
is
180
credits.
Der
maximale
Zeitrahmen
(MTF)
für
den
Abschluss
des
BA-Programms
beträgt
180
Credits.
ParaCrawl v7.1
The
average
time
for
completion
and
delivery
of
this
product
are
quantified
in
10
working
days.
Die
durchschnittliche
Zeit
für
die
Fertigstellung
und
Auslieferung
dieses
Produktes
werden
in
10
Tagen
quantifiziert.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
original
blueprint,
and
it
is
coming
time
for
its
completion.
Dies
entspricht
dem
ursprünglichen
Plan,
und
die
Zeit
für
seine
Erfüllung
rückt
heran.
ParaCrawl v7.1
I
support
this
report
because
it
will
extend
the
temporary
ICTY
which
prosecutes
those
who
committed
war
crimes
in
the
former
Yugoslavia
by
two
years,
ensuring
enough
time
for
the
completion
of
ongoing
trials.
Ich
unterstütze
diesen
Bericht,
weil
er
die
Arbeit
des
befristet
eingerichteten
IStGH
verlängert,
der
diejenigen
verfolgt,
die
im
früheren
Jugoslawien
zwei
Jahre
lang
Kriegsverbrechen
begangen
haben,
und
damit
ausreichend
Zeit
für
den
Abschluss
der
laufenden
Gerichtsverfahren
garantiert.
Europarl v8
The
Centre
shall
assess
the
cost
of
the
services,
the
choice
of
suppliers,
evidence
of
professional
competence,
experience
and
financial
soundness,
the
time
limit
for
completion
of
the
work,
and
the
expected
impact
of
the
programme
proposed
by
the
beneficiary.
Das
Zentrum
prüft
die
Kosten
für
Dienstleistungen,
die
Auswahl
der
Dienstleistungserbringer,
die
Nachweise
für
fachliche
Eignung,
Berufserfahrung
und
finanzielle
Solidität,
die
vorgeschlagene
Frist
für
die
Erfüllung
des
Auftrags
und
die
erwarteten
Auswirkungen
des
vom
Begünstigten
vorgeschlagenen
Programms.
DGT v2019
The
President
of
the
specialised
section
concerned
shall
be
notified
by
the
Committee
President
of
the
decision
and
of
the
time
limit
for
the
completion
of
the
section's
work.
Der
Präsident
teilt
dem
Vorsitzenden
der
betreffenden
Fachgruppe
die
Entscheidung
und
die
Frist
für
den
Abschluss
der
Arbeiten
der
Fachgruppe
mit.
DGT v2019
It
is
therefore
considered
that,
in
the
circumstances
outlined
above,
exceptional
circumstances
exist
and
the
time
limit
for
completion
of
the
safeguard
investigation
in
relation
to
farmed
salmon
should
be
extended
by
two
months
from
6
December
2004
to
6
February
2005,
Aus
diesen
Gründen
wird
die
Auffassung
vertreten,
dass
angesichts
der
vorgenannten
Gegebenheiten
außergewöhnliche
Umstände
vorliegen
und
die
Frist
für
den
Abschluss
der
Schutzmaßnahmenuntersuchung
betreffend
gezüchteten
Lachs
um
zwei
Monate
vom
6.
Dezember
2004
bis
zum
6.
Februar
2005
verlängert
werden
sollte
—
DGT v2019
An
employment
contract
is
regarded
as
temporary
or
of
fixed
duration
if
it
was
the
intention
of
the
employer
and
employee
that
the
duration
of
the
contract
was
to
be
determined
by
certain
conditions
such
as
a
definite
time
schedule
for
the
completion
of
the
work,
the
completion
of
a
certain
task,
or
the
return
to
work
of
an
another
employee
who
was
currently
being
replaced.
Ein
Arbeitsvertrag
gilt
als
befristet,
wenn
zwischen
dem
Arbeitgeber
und
dem
Arbeitnehmer
eine
objektive
Bedingung
wie
ein
genaues
Datum,
der
Abschluss
einer
Arbeit
oder
die
Rückkehr
eines
anderen
Arbeitnehmers
nach
vorübergehender
Abwesenheit
von
seinem
Arbeitsplatz
als
Termin
für
die
Beendigung
des
Vertrages
vereinbart
worden
ist.
DGT v2019