Translation of "Time for completion" in German

Every task has a deadline and estimated time required for completion.
Jede Aufgabe hat eine Frist zur Fertig­stellung.
GlobalVoices v2018q4

Accordingly, the time limit for the completion of such reviews should be shorter.
Daher sollte auch die Frist für den Abschluss solcher Überprüfungen kürzer sein.
JRC-Acquis v3.0

Paragraph 4 sets a time limit for the completion of the analysis.
Die Frist für die Durchführung der Analyse ist in Absatz 4 festgesetzt.
TildeMODEL v2018

There is no fixed time limit for the completion and presentation of the thesis.
Für die Erarbeitung und Vorlage der Doktorarbeit gelten keinen zeitlichen Beschränkungen.
EUbookshop v2

After subsidence, the reaction mixture is gently warmed for some time for completion of the reaction.
Nach Abklingen wird zur Vervollständigung der Reaktion noch einige Zeit gelinde erwärmt.
EuroPat v2

The planned time for the completion was significantly exceeded.
Die Zeitplanungen zur Fertigstellung waren damit deutlich überschritten.
WikiMatrix v1

The estimated time for completion of the order is 20 business days.
Die geschätzte Zeit für die Ausführung der Bestellung beträgt 20 Werktage.
CCAligned v1

The maximum time allotted for completion of the race is 150 hours.
Die maximale Zeit, um den Wettkampf abzuschließen, beträgt 150 Stunden.
ParaCrawl v7.1

Once registered for the course there is no time limit for completion.
Nach der Registrierung für den Kurs gibt es kein Zeitlimit für die Fertigstellung.
ParaCrawl v7.1

The time frame for it's completion is currently unknown.
Der Zeitrahmen für die Fertigstellung ist derzeit unbekannt.
ParaCrawl v7.1

The time-limits for completion of import and export operations have been extended.
Die Fristen für den Abschluss von Import- und Exportoperationen wurden verlängert.
ParaCrawl v7.1

For this reason, there is clearly no optimum time for the completion of the above process.
Aus diesem Grund gibt es offensichtlich keine optimale Zeit für den Abschluss des oben genannten Prozesses.
TildeMODEL v2018

Action plans should include risk-based prioritisation and time frames for completion of corrective and preventive action.
Aktionspläne sollten risikobasierte Prioritätenlisten und Zeitrahmen für den Abschluss von Korrektur- und Präventionsmaßnahmen enthalten.
DGT v2019

The higher is the reaction temperature, the shorter is the time required for completion of the reaction.
Je höher die Reaktionstemperatur, desto kürzer ist die zur vollständigen Umsetzung nötige Zeit.
EuroPat v2

The time taken for completion of the conversion depends on the size of the video.
Die Zeit bis zum Abschluss der Konvertierung hängt von der Größe des Videos ab.
ParaCrawl v7.1

It would be helpful if you gave a more realistic time frame for completion of the form.
Es würde hilfreich sein, wenn du eine realistischeren Zeitrahmen zum Komplettieren dieses Fragebogens gibst.
ParaCrawl v7.1

The Maximum Time Frame (MTF) for completion of the BA program is 180 credits.
Der maximale Zeitrahmen (MTF) für den Abschluss des BA-Programms beträgt 180 Credits.
ParaCrawl v7.1

The average time for completion and delivery of this product are quantified in 10 working days.
Die durchschnittliche Zeit für die Fertigstellung und Auslieferung dieses Produktes werden in 10 Tagen quantifiziert.
ParaCrawl v7.1

This is the original blueprint, and it is coming time for its completion.
Dies entspricht dem ursprünglichen Plan, und die Zeit für seine Erfüllung rückt heran.
ParaCrawl v7.1

I support this report because it will extend the temporary ICTY which prosecutes those who committed war crimes in the former Yugoslavia by two years, ensuring enough time for the completion of ongoing trials.
Ich unterstütze diesen Bericht, weil er die Arbeit des befristet eingerichteten IStGH verlängert, der diejenigen verfolgt, die im früheren Jugoslawien zwei Jahre lang Kriegsverbrechen begangen haben, und damit ausreichend Zeit für den Abschluss der laufenden Gerichtsverfahren garantiert.
Europarl v8

The Centre shall assess the cost of the services, the choice of suppliers, evidence of professional competence, experience and financial soundness, the time limit for completion of the work, and the expected impact of the programme proposed by the beneficiary.
Das Zentrum prüft die Kosten für Dienstleistungen, die Auswahl der Dienstleistungserbringer, die Nachweise für fachliche Eignung, Berufserfahrung und finanzielle Solidität, die vorgeschlagene Frist für die Erfüllung des Auftrags und die erwarteten Auswirkungen des vom Begünstigten vorgeschlagenen Programms.
DGT v2019

The President of the specialised section concerned shall be notified by the Committee President of the decision and of the time limit for the completion of the section's work.
Der Präsident teilt dem Vorsitzenden der betreffenden Fachgruppe die Entscheidung und die Frist für den Abschluss der Arbeiten der Fachgruppe mit.
DGT v2019

It is therefore considered that, in the circumstances outlined above, exceptional circumstances exist and the time limit for completion of the safeguard investigation in relation to farmed salmon should be extended by two months from 6 December 2004 to 6 February 2005,
Aus diesen Gründen wird die Auffassung vertreten, dass angesichts der vorgenannten Gegebenheiten außergewöhnliche Umstände vorliegen und die Frist für den Abschluss der Schutzmaßnahmenuntersuchung betreffend gezüchteten Lachs um zwei Monate vom 6. Dezember 2004 bis zum 6. Februar 2005 verlängert werden sollte —
DGT v2019

An employment contract is regarded as temporary or of fixed duration if it was the intention of the employer and employee that the duration of the contract was to be determined by certain conditions such as a definite time schedule for the completion of the work, the completion of a certain task, or the return to work of an another employee who was currently being replaced.
Ein Arbeitsvertrag gilt als befristet, wenn zwischen dem Arbeitgeber und dem Arbeitnehmer eine objektive Bedingung wie ein genaues Datum, der Abschluss einer Arbeit oder die Rückkehr eines anderen Arbeitnehmers nach vorübergehender Abwesenheit von seinem Arbeitsplatz als Termin für die Beendigung des Vertrages vereinbart worden ist.
DGT v2019