Translation of "Thus for" in German
Thus,
for
example,
in
France,
a
company
such
as
Airbus
lacks
a
legal
framework.
So
besitzt
beispielsweise
in
Frankreich
eine
Gesellschaft
wie
Airbus
keine
Rechtsinstrumente.
Europarl v8
Thus,
for
example,
the
great
economic
directions
will
have
to
at
last
take
serious
account
of
the
employment
dimension.
So
muß
beispielsweise
bei
den
wirtschaftspolitischen
Leitlinien
endlich
die
Beschäftigungsdimension
ernsthaft
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
Thus,
for
me
it
is
still
a
point
for
discussion.
Es
ist
daher
für
mich
noch
ein
Diskussionspapier.
Europarl v8
Equivalent
amounts
should
thus
be
provided
for
special
support.
Entsprechende
Beträge
sind
für
die
besondere
Unterstützung
bereitzustellen.
DGT v2019
Specific
training
programmes
should
thus
be
developed
for
these
professionals.
Spezifische
Fortbildungsprogramme
sollten
also
für
diese
Fachleute
entwickelt
werden.
Europarl v8
It
is
thus
not
allowed
for
use
as
a
plant
protection
product
or
biocide.
Sie
ist
daher
nicht
zur
Verwendung
als
Pflanzenschutzmittel
oder
Biozid
zugelassen.
DGT v2019
Thus,
for
instance,
a
technology
centre
could
be
used
partly
as
a
business
centre.
So
könnte
beispielsweise
ein
Technologiezentrum
teilweise
als
Gewerbezentrum
genutzt
werden.
DGT v2019
Renewables
can
thus
be
used
for
combined
heat
and
power
production.
Erneuerbare
Energien
können
also
für
die
kombinierte
Wärme-
und
Stromerzeugung
genutzt
werden.
Europarl v8
Thus,
the
SIONs
for
the
product
concerned
were
not
accurate.
Die
SION
für
die
betroffene
Ware
waren
also
nicht
präzise
genug.
DGT v2019
We
thus
provide
for
the
possibility
of
a
transitional
period.
Wir
sorgen
daher
für
die
Möglichkeit
einer
Übergangsphase.
Europarl v8
There
are
thus
reasons
enough
for
keeping
up
the
pressure
on
the
Croatian
Government.
Also
besteht
genügend
Grund,
die
kroatische
Regierung
weiter
unter
Druck
zu
setzen.
Europarl v8
I
thus
call
for
a
far
more
resolute
policy
on
jobs.
Ich
spreche
mich
daher
für
eine
entschlossenere
Beschäftigungspolitik
aus.
Europarl v8
Private
finance
will
thus
be
released
for
accessions.
Es
werden
dann
auch
private
Gelder
für
die
Beitritte
freigemacht.
Europarl v8
This
is
ultimately
a
question
of
survival,
for
Europe
and
thus
for
us.
Auf
lange
Sicht
ist
diese
für
Europa
und
somit
für
uns
eine
Überlebensfrage.
Europarl v8
Thus,
the
SION
for
the
product
concerned
was
not
sufficiently
accurate.
Die
Standardnormen
für
die
betroffene
Ware
waren
also
nicht
präzise
genug.
DGT v2019
There
are
thus
several
reasons
for
not
accepting
Amendment
No
6.
Demnach
liegen
gleich
mehrere
Gründe
dafür
vor,
Änderungsantrag
6
nicht
anzunehmen.
Europarl v8
Fossil
fuels
thus
account
for
77%
of
all
our
energy.
Fossile
Brennstoffe
machen
also
77
%
unseres
gesamten
Energieverbrauchs
aus.
Europarl v8
There
is
thus
no
justification
for
continuing
the
occupation.
Daher
gibt
es
keine
Rechtfertigung
dafür,
die
Okkupation
fortzusetzen.
Europarl v8
Thus,
a
need
for
appropriate
analytical
methods
of
control
will
have
to
be
considered.
Somit
wird
die
Notwendigkeit
geeigneter
analytischer
Kontrollmethoden
zu
erörtern
sein.
Europarl v8
The
issue
is
thus
settled
for
the
foreseeable
future
as
far
as
Sweden
is
concerned.
Damit
ist
diese
Frage
für
Schweden
für
die
nächste
Zukunft
entschieden.
Europarl v8
The
new
organisation
of
the
market
for
sugar
will
thus
have
consequences
for
certain
ACP
countries.
Die
neue
Zuckermarktordnung
wird
daher
Konsequenzen
für
bestimmte
AKP-Länder
haben.
Europarl v8
Thus
I've
learned,
for
example
...
So
habe
ich
zum
Beispiel
gelernt:
TED2020 v1
The
demand
outlook
thus
appears
favorable
for
the
coal
industry,
creating
significant
investment
opportunities.
Die
Nachfrageperspektiven
für
die
Kohleindustrie
scheinen
daher
günstig
und
schaffen
beträchtliche
Anlagechancen.
News-Commentary v14