Translation of "Through thickness" in German
Steels
with
specified
through
thickness
properties
(see
EU
164).
Stähle
mit
verbesserten
Eigenschaften
in
Dickenrichtung
(siehe
EU
164).
EUbookshop v2
It
is
possible
to
adjust
or
regulate
the
corresponding
values
through
the
thickness
of
the
membrane
Durch
die
Dicke
der
Membran
kann
man
die
entsprechenden
Werte
einstellen
bzw.
regulieren.
EuroPat v2
The
gap
16
extends
through
the
thickness
of
the
supporting
body
10
.
Der
Spalt
16
erstreckt
sich
durch
die
Dicke
des
Stützkörpers
10
hindurch.
EuroPat v2
The
capacitively
active
field
thus
works
through
the
material
thickness
of
the
glass.
Das
kapazitiv
aktive
Feld
arbeitet
damit
durch
die
Materialstärke
des
Glases
hindurch.
EuroPat v2
The
root
circle
is
usually
determined
via
the
generating
addendum
modification
through
the
tooth
thickness
tolerance.
Der
Fusskreis
wird
meist
über
die
Erzeugungsprofilverschiebung
durch
die
Zahndickentoleranz
bestimmt.
ParaCrawl v7.1
This
is
achieved
through
the
thickness
and
shape
of
the
upholstery.
Die
Risse
entstehen
durch
Spannungen
bei
der
Holztrocknung.
ParaCrawl v7.1
These
are
strong
enough
to
attract
each
other
through
the
thickness
of
a
hand.
Diese
hier
sind
stark
genug,
um
sich
durch
eine
Handfläche
hindurch
anzuziehen.
ParaCrawl v7.1
The
stability
of
the
hollow
body
can
be
influenced
through
the
layer
thickness.
Die
Stabilität
des
Hohlkörpers
kann
über
die
Schichtdicke
mit
beeinflusst
werden.
EuroPat v2
The
filled
vias
32
pass
through
the
whole
thickness
of
the
semi-conductor
chip
14
.
Die
gefüllten
Via's
32
durchsetzen
den
Halbleiterchip
14
in
seiner
gesamten
Dicke.
EuroPat v2
This
groove
can
cut
through
the
entire
thickness
of
the
base
component
at
least
in
sections.
Diese
Nut
kann
das
Trägerbauteil
zumindest
abschnittsweise
durch
seine
gesamte
Dicke
hindurch
durchtrennen.
EuroPat v2
The
treatment
medium
is
thereby
blown
through
the
entire
thickness
of
the
fiber
composite.
Das
Behandlungsmedium
wird
dadurch
durch
die
ganze
Dicke
des
Faserverbundes
geblasen.
EuroPat v2
On
the
way
to
the
site,
the
ducts
pass
through
the
thickness
of
the
prostate
gland.
Auf
dem
Weg
zur
Baustelle
durchlaufen
die
Kanäle
die
Dicke
der
Prostatadrüse.
ParaCrawl v7.1
My
porters
are
equipped
to
hack
through
any
thickness
of
rock
you
name.
Meine
Träger
sind
dafür
ausgerüstet
mit
jedem
noch
so
dicken
Gestein
fertig
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
Through
this
step
crystallisation
through
the
entire
thickness
of
the
printed
foil
is
enhanced.
Durch
diese
Maßnahme
wird
eine
gleichmäßige
Kristallisation
über
die
gesamte
Dicke
der
bedruckten
Folie
gefördert.
EuroPat v2
The
shielding
layer
8
can
be
easily
adjusted
through
interchanging
different
thickness
shaped
graphite
pieces
9
according
to
the
requirements.
Die
Abschirmschicht
8
kann
durch
Auswechseln
unterschiedlich
dicker
Graphitformstücke
9
leicht
den
jeweiligen
Erfordernissen
angepaßt
werden.
EuroPat v2
Through
the
corresponding
thickness
of
the
Wadding
16,
a
correspondingly
large
clamping
gap
34
is
available
in
the
clamping
position.
Durch
die
entsprechende
Dicke
der
Watte
16
ist
in
Klemmstellung
ein
entsprechend
grosser
Klemmspalt
34
vorhanden.
EuroPat v2
Efforts
have
been
made
to
obtain
both
machinability
and
appropriate
through
thickness
properties
simultaneously.
B.
versucht,
gleichzeitig
eine
befriedigende
Zerspanbarkeit
und
ausreichende
Eigenschaften
in
Dickenrichtung
zu
erzielen.
EUbookshop v2
The
slats
remain
perfectly
flat
and
the
exact
same
thickness
through
years
of
use.
Die
Abstandshalter
bleiben
absolut
flach
und
genau
in
ihrer
Stärke
selbst
noch
nach
jahrelangem
Gebrauch.
ParaCrawl v7.1
The
recess
preferably
extends
at
least
in
part,
but
preferably
completely,
through
a
material
thickness.
Vorzugsweise
erstreckt
sich
die
Ausnehmung
zumindest
teilweise,
vorzugsweise
vollständig
durch
eine
Materialstärke
hindurch.
EuroPat v2
The
thickness
of
the
semiconductor
layer
may
be
varied
within
wide
limits
through
the
thickness
of
the
suspension
layer.
Die
Stärke
der
Halbleiterschicht
kann
durch
die
Dicke
der
Suspensionsschicht
in
weiten
Grenzen
variiert
werden.
EuroPat v2
Viewed
from
the
outside,
the
spline
system
appears
irregular
through
the
variable
thickness
of
the
coating.
Von
außen
gesehen,
erscheint
die
Verzahnung
durch
die
unterschiedliche
Dicke
der
Beschichtung
ungleichmäßig.
EuroPat v2
The
cutouts
50,
52
extend
through
the
entire
thickness
of
the
intermediate
aluminum
sheet
22
.
Die
Ausnehmungen
50,
52
erstrecken
sich
durch
die
gesamte
Dicke
des
zwischenliegenden
Aluminiumblechs
22
hindurch.
EuroPat v2
Opening
7
penetrates
through
entire
thickness
D
of
base
body
5,
or
respectively
metal
part
5
.
Die
Öffnung
7
geht
durch
die
ganze
Dicke
D
des
Grundkörpers
bzw.
Metallteils
5
hindurch.
EuroPat v2