Translation of "This leaves" in German
This
report
leaves
that
avenue
open,
and
I
therefore
welcome
it.
Der
Bericht
läßt
dieser
Analyse
freien
Raum,
und
daher
begrüße
ich
ihn.
Europarl v8
This
leaves
us
in
a
very
serious
position.
Dadurch
befinden
wir
uns
jetzt
in
einer
sehr
ernsten
Lage.
Europarl v8
This
leaves
the
great
majority
of
people
in
Georgia
feeling
decidedly
insecure.
Deshalb
fühlt
sich
ein
Großteil
der
Bevölkerung
in
Georgien
ausgesprochen
unsicher.
Europarl v8
This
leaves
citizens
utterly
high
and
dry.
Dadurch
lässt
man
die
Bürgerinnen
und
Bürger
einfach
hängen.
Europarl v8
However,
this
budget
package
leaves
those
subsidies
virtually
untouched.
Dieses
Haushaltspaket
lässt
diese
Subventionen
jedoch
nahezu
unverändert.
Europarl v8
However,
the
design
quality
of
this
institution
leaves
a
lot
to
be
desired.
Die
Gestaltung
dieser
Einrichtung
läßt
jedoch
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
This
leaves
23
active
substances
for
which
work
continues.
Somit
bleiben
23
Wirkstoffe,
an
denen
die
Arbeit
fortgesetzt
wird.
DGT v2019
This
leaves
52
active
substances
for
which
work
continues.
Somit
bleiben
52
Wirkstoffe,
an
denen
die
Arbeit
fortgesetzt
wird.
DGT v2019
Freedom
of
information
in
this
country
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
Die
Informationsfreiheit
in
diesem
Land
ist
äußerst
mangelhaft.
Europarl v8
This
leaves
doubts
as
to
the
direction
of
the
changes.
Dies
weckt
Zweifel
hinsichtlich
der
Richtung
der
Änderungen.
Europarl v8
This
leaves
the
report
without
added
value,
compared
to
existing
documents.
Dies
nimmt
dem
Bericht
im
Vergleich
zu
vorliegenden
Dokumenten
jeglichen
Mehrwert.
Europarl v8
This,
of
course,
leaves
two
major
questions
which
need
to
be
answered.
Deshalb
bleiben
natürlich
zwei
wichtige
Fragen
offen,
die
beantwortet
werden
müssen.
Europarl v8
However,
we
must
recognise
that
this
matter
leaves
a
slightly
bitter
taste
in
the
mouth.
Wir
müssen
jedoch
anerkennen,
dass
diese
Sache
einen
etwas
bitteren
Nachgeschmack
hinterlässt.
Europarl v8
The
application
of
this
legislative
framework
leaves
much
to
be
desired.
Die
Anwendung
läßt
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
This
report
still
leaves
something
to
be
desired
but
is
moving
in
the
right
direction.
Dieser
Bericht
ist
zwar
noch
unzureichend,
weist
aber
den
richtigen
Weg.
Europarl v8
Finally,
this
programme
leaves
many
questions
unanswered.
Des
Weiteren
lässt
das
Programm
zahlreiche
Fragen
offen.
Europarl v8
Furthermore,
this
report
leaves
much
space
for
Member
States
to
implement
the
liberalisation.
Außerdem
lässt
dieser
Bericht
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Umsetzung
der
Liberalisierung
viel
Spielraum.
Europarl v8
And
what
this
data
leaves
in
its
wake
is
a
landscape.
Und
was
die
Daten
hinterlassen
ist
eine
Landschaft,
TED2013 v1.1
At
this
time,
no
leaves
are
visible.
Zu
dieser
Zeit
sind
noch
keine
Laubblätter
sichtbar.
Wikipedia v1.0