Translation of "They expect" in German

People expect change and they expect aid without strings.
Die Menschen erwarten Veränderung, und sie erwarten Hilfe ohne Verpflichtungen.
Europarl v8

I believe they expect things of us.
Ich glaube, daß sie dies von uns erhoffen.
Europarl v8

They expect us to do the same.
Sie erwarten von uns, daß wir dasselbe tun.
Europarl v8

They expect bold and clear projects.
Sie erwarten mutige und klare Projekte.
Europarl v8

Only then can they expect the citizen to accept them.
Nur dann können Sie erwarten, daß der Bürger sie akzeptiert.
Europarl v8

Moreover, they should expect to receive custodial sentences.
Darüber hinaus muss er mit Freiheitsstrafen rechnen.
Europarl v8

On the other hand, companies will know what they can expect from national authorities.
Darüber hinaus erfahren Unternehmen, was sie von nationalen Behörden erwarten können.
Europarl v8

Yet they also expect justice and equal treatment for all Member States.
Sie erwarten außerdem Gerechtigkeit und Gleichbehandlung für alle Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Now, quite rightly, they expect action.
Jetzt erwarten sie mit Recht, dass sich etwas tut.
Europarl v8

This is what they rightly expect of us.
Sie haben das Recht, dies von uns allen einzufordern.
Europarl v8

They therefore expect it to fulfil a variety of roles.
Sie erwarten daher, dass sie ihre vielfältigen Aufgaben erfüllt.
Europarl v8

What do they expect of the European Union, though?
Aber was erwarten sie von der Europäischen Union?
Europarl v8

That is what they expect from us.
Das ist es, was sie von uns erwarten.
Europarl v8

They want and expect to be offered sound guidance on policy and procedure.
Sie fordern und erwarten solide Auskünfte zu politischen und Verfahrensfragen auf diesem Gebiet.
Europarl v8

Europeans are not interested in grandiose rhetoric – they expect action.
Die Europäer sind nicht an großartiger Rhetorik interessiert – sie erwarten Taten.
Europarl v8

They expect Europe to address their daily needs and concerns.
Sie erwarten, dass es sich ihrer tagtäglichen Sorgen und Nöte annimmt.
Europarl v8

I expect they have been dividing the meadow.
Wahrscheinlich haben sie eben die Wiesen unter sich geteilt.
Books v1

They learned to expect food at the sound of a bell.
Sie lernten Futter zu erwarten, sobald die Glocke läutete.
TED2020 v1

They can expect prison terms of up to ten years.
Sie müssen mit Haftstrafen bis zu zehn Jahren rechnen.
WMT-News v2019

Do they expect anything but the precedent of the ancients?
Erwarten sie denn etwas anderes als das Vorgehen gegenüber den Früheren?
Tanzil v1

Then, can they expect aught save the treatment of the folk of old?
Erwarten sie denn etwas anderes als das Vorgehen gegenüber den Früheren?
Tanzil v1

Rather, they did not expect resurrection [to happen].
Nein, sie erwarten keine Auferweckung.
Tanzil v1