Translation of "The part" in German
That
is
why
we
wanted
to
postpone
voting
on
the
resolution
until
the
September
part-session.
Daher
unser
Wunsch
die
Abstimmung
der
Resolution
auf
die
September-Tagung
zu
verschieben.
Europarl v8
A
discussion
on
the
subject
of
democracy
may
stimulate
positive
action
on
the
part
of
Parliament.
Eine
Aussprache
zum
Thema
Demokratie
kann
durchaus
sinnvolle
Aktionen
seitens
des
Parlaments
hervorbringen.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
at
the
next
part-session.
Die
Abstimmung
findet
während
der
nächsten
Plenartagung
statt.
Europarl v8
The
second
part
is
the
resolution.
Der
zweite
Teil
ist
die
Entschließung.
Europarl v8
The
north-eastern
part
of
Romania
was
severely
affected.
Der
Nordosten
von
Rumänien
wurde
schwer
getroffen.
Europarl v8
The
proposal
forms
part
of
the
European
Economic
Recovery
Plan.
Der
Vorschlag
ist
Teil
des
Europäischen
Wirtschaftsrettungsplans.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
first
October
part-session.
Die
Stimmabgabe
erfolgt
während
der
ersten
Sitzungsperiode
im
Oktober.
Europarl v8
The
vote
on
any
motions
for
resolutions
will
take
place
during
the
next
part-session.
Die
Abstimmung
über
eventuelle
Entschließungsanträge
findet
während
der
nächsten
Tagung
statt.
Europarl v8
That
is
not
a
constructive
way
of
working
on
the
part
of
the
EPP.
Dies
ist
keine
konstruktive
Art
und
Weise
der
Zusammenarbeit
seitens
der
EVP.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
next
part-session.
Die
Stimmabgabe
findet
in
der
nächsten
Sitzungsperiode
statt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
first
part-session
in
February.
Die
Stimmabgabe
erfolgt
während
der
ersten
Sitzungsperiode
im
Februar.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
March
I
part
session.
Die
Abstimmung
findet
während
der
März
I-Tagung
statt.
Europarl v8
The
debate
on
the
Bauer
report
will
be
postponed
until
the
next
part-session.
Die
Aussprache
über
den
Bericht
Bauer
wird
auf
die
nächste
Tagung
vertagt.
Europarl v8
I
think
that
the
Council
should
be
present
for
the
majority
of
the
plenary
part-session.
Ich
finde,
der
Rat
sollte
schon
den
Großteil
der
Plenarwoche
anwesend
sein.
Europarl v8
It
will
require
partnership
on
the
part
of
all
the
EU
institutions.
Dies
wird
Partnerschaften
seitens
aller
Institutionen
der
EU
erfordern.
Europarl v8
At
the
next
part-session,
will
we
be
condemning
an
attack
made
on
her?
Werden
wir
in
der
nächsten
Sitzungsperiode
einen
auf
sie
verübten
Anschlag
verurteilen?
Europarl v8
Evidence
is
therefore
required,
particularly
on
the
part
of
the
Member
States
and
the
Council.
Nachweise
sind
deswegen
insbesondere
seitens
der
Mitgliedstaaten
und
des
Rates
erforderlich.
Europarl v8
I
speak
for
the
part
of
the
Republic
of
Ireland
which
lies
on
the
border.
Ich
spreche
hier
für
die
Grenzbewohner
der
Irischen
Republik.
Europarl v8
I
shall
announce
the
calendar
of
part-sessions
at
a
later
point.
Ich
werde
den
Sitzungskalender
etwas
später
aufrufen.
Europarl v8
We
must
be
pragmatic
in
encouraging
more
reciprocal
contacts
on
the
part
of
the
civil
society.
Wir
müssen
pragmatisch
vorgehen,
um
die
gegenseitigen
civil-society
-Kontakte
auszubauen.
Europarl v8
However,
in
order
to
play
its
part
the
European
Union
must
satisfy
certain
conditions.
Die
Europäische
Union
hat
hierzu
jedoch
noch
mehrere
Bedingungen
zu
erfüllen.
Europarl v8
I
had
better
clarify
the
first
part
of
my
answer.
Ich
muß
nochmals
auf
den
ersten
Teil
meiner
Antwort
zurückkommen.
Europarl v8
However,
the
second
part,
i.e.
procedural
law,
is
lacking.
Doch
es
fehlt
der
zweite
Teil,
nämlich
das
formelle
oder
Prozeßrecht.
Europarl v8
Its
politics
are
aimed
at
the
female
part
of
the
population.
Ihre
Politik
richtet
sich
gegen
den
weiblichen
Teil
der
Bevölkerung.
Europarl v8