Translation of "For the most part" in German
In
any
case,
dependency
on
Russia
will
for
the
most
part
remain.
Die
Abhängigkeit
von
Russland
bleibt
jedenfalls
weitgehend
bestehen.
Europarl v8
For
the
most
part
this
works
well,
but
not
always.
Dies
ist
ja
auch
meist
der
Fall,
aber
eben
nicht
immer.
Europarl v8
For
the
most
part,
they
are
due
to
government
incompetence.
Die
Verzögerungen
sind
überwiegend
auf
die
Unfähigkeit
der
Regierung
zurückzuführen.
Europarl v8
I
can
assure
you
that
the
Commission
would
for
the
most
part
endorse
these
objectives.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
die
Kommission
diesen
Zielen
weitgehend
beipflichtet.
Europarl v8
At
the
same
time
it
is
also
for
the
most
part
in
line
with
our
opinion
on
the
proposals.
Gleichzeitig
entspricht
sie
größtenteils
unserer
Meinung
zu
den
Anträgen.
Europarl v8
So
for
the
most
part,
we
must
make
do
with
what
we
have.
Infolgedessen
müssen
wir
uns
mit
den
verfügbaren
Instrumenten
zu
behelfen
wissen.
Europarl v8
Even
safety
and
security
of
nuclear
installations
come
for
the
most
part
under
national
jurisdiction.
Sogar
die
Sicherheit
nuklearer
Anlagen
fällt
größtenteils
in
den
nationalen
Zuständigkeitsbereich.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
for
the
most
part
in
agreement
with
Mrs
Jackson's
argument.
Herr
Präsident,
ich
schließe
mich
den
Ausführungen
von
Frau
Jackson
größtenteils
an.
Europarl v8
In
particular,
subordinate
authorities
in
the
Member
States
are
unfamiliar
for
the
most
part
with
the
relevant
provisions.
Vor
allem
nachgeordnete
Instanzen
in
den
Mitgliedstaaten
kennen
die
entsprechenden
Regelungen
meistens
nicht.
Europarl v8
It
also
shows
that
the
so-called
environmental
guarantee
is,
for
the
most
part,
propaganda.
Es
zeigt
auch,
dass
die
so
genannte
Umweltgarantie
größtenteils
nur
Propaganda
ist.
Europarl v8
They
certainly
also
hark
back
for
the
most
part
to
my
own
proposals.
Sie
gehen
ja
auch
zum
allergrößten
Teil
auf
meine
eigenen
Vorschläge
zurück.
Europarl v8
For
the
most
part
these
businesses
have
little
equity
capital.
Diese
Betriebe
sind
meist
schwach
mit
Eigenkapital
ausgestattet.
Europarl v8
Sadly,
this
progress
has
not
for
the
most
part
been
shared
by
people
who
experience
mental
illness.
Leider
blieben
diese
Fortschritte
Menschen
mit
psychischen
Krankheiten
größtenteils
verwehrt.
Europarl v8
The
safety
of
nuclear
energy
depends
for
the
most
part
on
human
factors.
Die
Sicherheit
der
Nuklearenergie
ist
weitgehend
von
menschlichen
Faktoren
abhängig.
Europarl v8
For
the
most
part,
national
public
prosecutors
cannot
cope.
Die
nationalen
Staatsanwaltschaften
zeigen
sich
weitgehend
überfordert.
Europarl v8
Not
surprisingly,
the
articles
were
for
the
most
part
voted
unanimously.
Es
ist
nicht
überraschend,
dass
die
Artikel
meistens
einstimmig
verabschiedet
wurden.
WMT-News v2019
And
for
the
most
part,
the
stories
are
recycled.
Und
zum
grössten
Teil
werden
die
Geschichten
wiederverwendet.
TED2013 v1.1