Translation of "For the most part" in German

In any case, dependency on Russia will for the most part remain.
Die Abhängigkeit von Russland bleibt jedenfalls weitgehend bestehen.
Europarl v8

For the most part this works well, but not always.
Dies ist ja auch meist der Fall, aber eben nicht immer.
Europarl v8

For the most part, they are due to government incompetence.
Die Verzögerungen sind überwiegend auf die Unfähigkeit der Regierung zurückzuführen.
Europarl v8

I can assure you that the Commission would for the most part endorse these objectives.
Ich kann Ihnen versichern, daß die Kommission diesen Zielen weitgehend beipflichtet.
Europarl v8

At the same time it is also for the most part in line with our opinion on the proposals.
Gleichzeitig entspricht sie größtenteils unserer Meinung zu den Anträgen.
Europarl v8

So for the most part, we must make do with what we have.
Infolgedessen müssen wir uns mit den verfügbaren Instrumenten zu behelfen wissen.
Europarl v8

Even safety and security of nuclear installations come for the most part under national jurisdiction.
Sogar die Sicherheit nuklearer Anlagen fällt größtenteils in den nationalen Zuständigkeitsbereich.
Europarl v8

Mr President, I am for the most part in agreement with Mrs Jackson's argument.
Herr Präsident, ich schließe mich den Ausführungen von Frau Jackson größtenteils an.
Europarl v8

In particular, subordinate authorities in the Member States are unfamiliar for the most part with the relevant provisions.
Vor allem nachgeordnete Instanzen in den Mitgliedstaaten kennen die entsprechenden Regelungen meistens nicht.
Europarl v8

It also shows that the so-called environmental guarantee is, for the most part, propaganda.
Es zeigt auch, dass die so genannte Umweltgarantie größtenteils nur Propaganda ist.
Europarl v8

They certainly also hark back for the most part to my own proposals.
Sie gehen ja auch zum allergrößten Teil auf meine eigenen Vorschläge zurück.
Europarl v8

For the most part these businesses have little equity capital.
Diese Betriebe sind meist schwach mit Eigenkapital ausgestattet.
Europarl v8

Sadly, this progress has not for the most part been shared by people who experience mental illness.
Leider blieben diese Fortschritte Menschen mit psychischen Krankheiten größtenteils verwehrt.
Europarl v8

The safety of nuclear energy depends for the most part on human factors.
Die Sicherheit der Nuklearenergie ist weitgehend von menschlichen Faktoren abhängig.
Europarl v8

For the most part, national public prosecutors cannot cope.
Die nationalen Staatsanwaltschaften zeigen sich weitgehend überfordert.
Europarl v8

Not surprisingly, the articles were for the most part voted unanimously.
Es ist nicht überraschend, dass die Artikel meistens einstimmig verabschiedet wurden.
WMT-News v2019

And for the most part, the stories are recycled.
Und zum grössten Teil werden die Geschichten wiederverwendet.
TED2013 v1.1