Translation of "The intention" in German
I
am
sure
it
is
not
the
intention
of
the
Commission
that
we
should
have
to
activate
the
conciliation
procedure.
Ich
bin
sicher,
daß
die
Kommission
nicht
beabsichtigt,
ein
Vermittlungsverfahren
einzuleiten.
Europarl v8
If
this
is
the
intention
of
the
report,
it
should
at
least
indicate
so.
Sollte
dies
die
Absicht
des
Berichts
sein,
müßte
er
es
wenigstens
andeuten.
Europarl v8
At
least
that
was
the
original
intention.
Zumindest
war
dies
die
ursprüngliche
Absicht.
Europarl v8
That
cannot
be
the
intention!
Das
kann
doch
nicht
die
Absicht
sein!
Europarl v8
Nevertheless,
the
intention
is
good
and
should
be
applauded.
Die
Absicht
ist
jedoch
gut
und
hat
Lob
verdient.
Europarl v8
The
intention
is
not
to
exclude
aid
to
relieve
long-tail
liabilities.
Es
sei
nicht
beabsichtigt,
Beihilfen
für
langfristige
Verbindlichkeiten
auszuschließen.
DGT v2019
I
welcome
the
Commission's
intention
to
promote
social
dialogue.
Ich
begrüße
die
Absicht
der
Kommission,
den
sozialen
Dialog
zu
fördern.
Europarl v8
The
intention
may
be
good,
but
we
do
not
need
this
good
intention.
Sie
mag
gut
gemeint
sein,
aber
wir
brauchen
diese
gute
Absicht
nicht.
Europarl v8
That
cannot
be
the
European
Union's
intention.
Dies
kann
nicht
im
Sinne
der
Europäischen
Union
sein.
Europarl v8
Is
it
the
Council's
intention
that
the
Schengen
Agreement
should
be
incorporated
into
the
machinery
of
the
EU?
What
would
be
the
implications
of
such
a
step
for
the
campaign
against
drugs
and
for
asylum,
visa
and
refugee
policy?
Hat
der
Rat
das
Ziel,
das
Schengener
Abkommen
in
die
EU
einzubeziehen?
Europarl v8
The
intention
of
this
report
is
very
proper.
Die
Absicht
dieses
Berichts
ist
sehr
lobenswert.
Europarl v8
The
intention
of
our
motion
is
to
protect
these
people.
Es
ist
die
Absicht
unseres
Antrags,
diese
Menschen
zu
schützen.
Europarl v8
We
have
neither
the
intention
nor
the
resources
for
that.
Das
ist
weder
unsere
Absicht
noch
haben
wir
die
nötigen
Ressourcen
hierfür.
Europarl v8