Translation of "The inevitable" in German

Employment is the inevitable result of choices which are above all financial and monetarist in nature.
Die Beschäftigung ist weiterhin in erster Linie abhängig von finanziellen und monetaristischen Entscheidungen.
Europarl v8

It will take leadership, or possibly the inevitable economic meltdown.
Es bedarf einer Führung oder möglicherweise des unabwendbaren wirtschaftlichen Zusammenbruchs.
Europarl v8

The inevitable reform of the common agricultural policy highlights the importance of producing non-food crops.
Die unvermeidliche Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik verdeutlicht, wie wichtig der Non-Food-Anbau ist.
Europarl v8

State aids lead to the postponement of inevitable structural change, to the distortion of competition, and breed inefficiency.
Sie führen zur Verzögerung notwendiger Strukturreformen, zu Wettbewerbsverzerrungen, sie nähren Ineffizienz.
Europarl v8

In Slovakia, the inevitable conclusions were reached.
In der Slowakei wurden die notwendigen Konsequenzen gezogen.
Europarl v8

We reject the logic of inevitable war.
Wir lehnen die Logik eines unvermeidlichen Kriegs ab.
Europarl v8

This is the inevitable result of the movement of people across international borders.
Das ist unvermeidlich, wenn sich Menschen über internationale Grenzen hinweg bewegen.
Europarl v8

Yet that is the inevitable outcome of the proposed reforms.
Das aber ist das unausweichliche Resultat der vorgeschlagenen Reformen.
Europarl v8

The inevitable consequence is the closure of the sugar industry in some Member States.
Die unvermeidliche Folge ist die Schließung der Zuckerindustrie in einigen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Do we still think we can prevent the inevitable market crisis?
Können wir uns noch vorstellen, die Schicksalhaftigkeit des Marktes abzulehnen?
Europarl v8

The desertification of the least profitable areas of the country is inevitable.
Die Verödung der unrentabelsten geografischen Gebiete ist unvermeidlich.
Europarl v8

At the end of the present Regulation, the inevitable comitology crops up.
Am Ende der vorliegenden Verordnung taucht wieder die unvermeidliche Komitologie auf.
Europarl v8

Are we happily fostering these tumors and ignoring the inevitable repercussions?
Nähren wir die Tumore bedenkenlos und ignorieren die unabwendbaren Konsequenzen?
GlobalVoices v2018q4

Try stopping the inevitable.
Versuchen Sie, das Unvermeidliche zu stoppen.
TED2020 v1

Would it stick to its long-term mission in the face of inevitable attacks?
Würde sie angesichts unvermeidlicher Anschläge an ihrer Mission festhalten?
News-Commentary v14

The growth of rail traffic made an extension of the railway facilities inevitable.
Der zunehmende Schienenverkehr machte eine Erweiterung der Bahnanlagen unausweichlich.
Wikipedia v1.0