Translation of "The germans" in German
Not
by
the
Germans,
they
say.
Nicht
von
den
Deutschen,
sagen
sie.
Europarl v8
The
Germans
freely
elected
Hitler
and
shared
in
his
fate.
Die
Deutschen
hatten
Hitler
freiwillig
gewählt
und
teilten
sein
Schicksal.
Europarl v8
What
is
he
going
to
give
to
the
Germans?
Was
wird
er
den
Deutschen
geben?
Europarl v8
The
Germans
invented
the
social
market
economy.
Die
Deutschen
haben
die
soziale
Marktwirtschaft
erfunden.
Europarl v8
The
Serbs
are
not
Milosevic,
just
as
the
Germans
were
not
Hitler.
Die
Serben
sind
nicht
Milosevi,
genauso
wie
die
Deutschen
nicht
Hitler
waren.
Europarl v8
The
Germans,
in
particular,
have
always
fought
the
temptation
to
level
down.
Insbesondere
die
Deutschen
haben
der
Versuchung
einer
Nivellierung
nach
unten
stets
widerstanden.
Europarl v8
The
Poles
and
the
Germans
also
have
a
bit
of
tidying
up
to
do.
Die
Polen
und
die
Deutschen
müssen
auch
noch
ein
bisschen
aufräumen.
Europarl v8
The
Germans
themselves
agree
to
this.
Die
Deutschen
selbst
stimmen
dem
zu.
Europarl v8
Yes,
we
have
suffered
at
the
hands
of
the
Germans.
Ja,
wir
haben
Leiden
durch
die
Deutschen
ertragen.
Europarl v8
The
Germans
gave
us
lorries,
they
gave
us
Mercedes
Benz.
Die
Deutschen
schickten
uns
Lkws,
das
waren
Mercedes
Benz.
Europarl v8
This
would
have
clearly
shown
that
the
Germans
were
opposed
to
it.
Sie
hätte
eindeutig
gezeigt,
dass
die
Deutschen
dagegen
waren.
Europarl v8
But
this
does
not
lead
me
to
feel
any
Schadenfreude,
as
the
Germans
say.
Aber
ich
empfinde
deshalb
keinerlei
Schadenfreude,
wie
die
Deutschen
sagen.
Europarl v8
The
Germans
have
been
given
a
mandate
to
present
a
roadmap
for
this.
Die
Deutschen
haben
den
Auftrag
bekommen,
hierfür
einen
Fahrplan
vorzulegen.
Europarl v8
Did
the
Germans
make
a
deal
with
the
Italians?
Haben
die
Deutschen
eine
Abmachung
mit
den
Italienern
getroffen?
Europarl v8
It
seems
logical
that
this
paradox
is
very
much
playing
on
the
minds
of
the
Germans.
Verständlicherweise
stimmt
dieses
Paradoxon
die
deutschen
Gemüter
sehr
nachdenklich.
Europarl v8
That
is,
of
course,
a
statement
that
the
Germans
are
welcome
to
disprove.
Diese
Behauptung
dürfen
die
Deutschen
natürlich
gerne
widerlegen.
Europarl v8
The
Germans
thus
find
themselves
caught
between
two
fronts.
Die
Deutschen
finden
sich
also
zwischen
den
Fronten
wider.
WMT-News v2019
The
main
judge
said
the
Germans
also
had
a
good
chance.
Hier
hätten
auch
die
Deutschen
gute
Chancen,
sagte
der
Hauptschiedsrichter.
WMT-News v2019
So
Cochrane
then
goes
to
the
Germans
who
are
running
the
prison
camp.
Also
ging
Cochrane
zu
den
Deutschen,
die
im
Lager
das
Kommando
hatten.
TED2013 v1.1
Diplomacy
had
failed
to
stop
the
Germans.
Die
Diplomatie
war
daran
gescheitert,
die
Deutschen
zu
stoppen.
TED2013 v1.1
The
Germans
thought
an
attack
from
the
backside
would
be
impossible.
Die
Deutschen
hielten
einen
Angriff
von
der
Rückseite
für
unmöglich.
TED2020 v1
The
Germans
have
a
certain
reputation
in
the
world
when
it
comes
to
productivity.
Die
Deutschen
haben
einen
gewissen
Ruf
in
der
Welt,
was
Produktivität
anlangt.
TED2020 v1
Despite
prospects
of
a
weak
economy,
the
Germans'
appetite
for
travelling
remains
unspoiled,
a
survey
says.
Trotz
schwacher
Konjunkturaussichten
bleibt
die
Reiselust
der
Deutschen
einer
Studie
zufolge
ungetrübt.
WMT-News v2019
One
year
later
the
Germans
living
in
the
Sudetenland
were
dispossessed.
Ein
Jahr
danach
wurden
die
Sudetendeutschen
enteignet.
WMT-News v2019