Translation of "That leaves" in German
This
report
leaves
that
avenue
open,
and
I
therefore
welcome
it.
Der
Bericht
läßt
dieser
Analyse
freien
Raum,
und
daher
begrüße
ich
ihn.
Europarl v8
That,
too,
leaves
a
nasty
taste
in
the
mouth.
Auch
das
hinterläßt
einen
schlechten
Geschmack.
Europarl v8
That
leaves
only
one
choice:
to
rely
increasingly
on
renewable
sources
of
energy.
Folglich
bleibt
uns
nur
eine
Möglichkeit:
,
nämlich
die
Entwicklung
erneuerbarer
Energiequellen.
Europarl v8
This
is
a
problem
that
leaves
SMEs
in
extreme
difficulties.
Dies
ist
ein
Problem,
das
KMU
in
extreme
Schwierigkeiten
bringt.
Europarl v8
However,
we
must
recognise
that
this
matter
leaves
a
slightly
bitter
taste
in
the
mouth.
Wir
müssen
jedoch
anerkennen,
dass
diese
Sache
einen
etwas
bitteren
Nachgeschmack
hinterlässt.
Europarl v8
In
my
view,
that
theory
leaves
a
lot
to
be
desired.
Nach
meinem
Dafürhalten
lässt
diese
Theorie
sehr
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
That
therefore
leaves
us
with
just
the
statement
by
the
Commission.
Unter
diesen
Umständen
bleibt
es
bei
einer
Erklärung
der
Kommission.
Europarl v8
A
statement
like
that
leaves
us
relatively
little
room
for
movement
in
Basle.
Mit
dieser
Aussage
können
wir
in
Basel
relativ
wenig
bewegen.
Europarl v8
I
share
your
view
that
the
timetable
leaves
something
to
be
desired.
Ich
pflichte
Ihnen
bei,
dass
der
Zeitplan
zu
wünschen
übrigen
lässt.
Europarl v8
But
that
leaves
a
real
riddle.
Doch
das
hinterlässt
ein
richtiges
Rätsel.
TED2020 v1
A
metaphor
that
isn't
good
leaves
you
confused.
Eine
Metapher,
die
nicht
gut
gewählt
ist,
verwirrt
uns
nur.
TED2020 v1
Because
when
that
water
leaves,
it
dumps
out
into
the
Atlantic.
Denn
wenn
das
Wasser
herausfließt,
versinkt
es
im
Atlantik.
TED2020 v1
Well,
that
leaves
62
hours
for
other
things.
Dann
bleiben
noch
62
Stunden
für
Anderes.
TED2020 v1
Nina
ashamed
so
much
that
she
leaves
the
physics
laboratory.
Nina
schämt
sich
so
sehr,
dass
sie
das
Physiklabor
verlässt.
Wikipedia v1.0