Translation of "That leaves" in German

This report leaves that avenue open, and I therefore welcome it.
Der Bericht läßt dieser Analyse freien Raum, und daher begrüße ich ihn.
Europarl v8

That, too, leaves a nasty taste in the mouth.
Auch das hinterläßt einen schlechten Geschmack.
Europarl v8

That leaves only one choice: to rely increasingly on renewable sources of energy.
Folglich bleibt uns nur eine Möglichkeit: , nämlich die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen.
Europarl v8

This is a problem that leaves SMEs in extreme difficulties.
Dies ist ein Problem, das KMU in extreme Schwierigkeiten bringt.
Europarl v8

However, we must recognise that this matter leaves a slightly bitter taste in the mouth.
Wir müssen jedoch anerkennen, dass diese Sache einen etwas bitteren Nachgeschmack hinterlässt.
Europarl v8

In my view, that theory leaves a lot to be desired.
Nach meinem Dafürhalten lässt diese Theorie sehr zu wünschen übrig.
Europarl v8

That therefore leaves us with just the statement by the Commission.
Unter diesen Umständen bleibt es bei einer Erklärung der Kommission.
Europarl v8

A statement like that leaves us relatively little room for movement in Basle.
Mit dieser Aussage können wir in Basel relativ wenig bewegen.
Europarl v8

I share your view that the timetable leaves something to be desired.
Ich pflichte Ihnen bei, dass der Zeitplan zu wünschen übrigen lässt.
Europarl v8

But that leaves a real riddle.
Doch das hinterlässt ein richtiges Rätsel.
TED2020 v1

A metaphor that isn't good leaves you confused.
Eine Metapher, die nicht gut gewählt ist, verwirrt uns nur.
TED2020 v1

Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic.
Denn wenn das Wasser herausfließt, versinkt es im Atlantik.
TED2020 v1

Well, that leaves 62 hours for other things.
Dann bleiben noch 62 Stunden für Anderes.
TED2020 v1

Nina ashamed so much that she leaves the physics laboratory.
Nina schämt sich so sehr, dass sie das Physiklabor verlässt.
Wikipedia v1.0