Translation of "That kind of" in German
I
do
not
need
that
kind
of
support.
Ich
brauche
diese
Art
der
Unterstützung
nicht.
Europarl v8
There
needs
to
be
an
acknowledgement
that
this
kind
of
thing
can
happen.
Und
dass
solche
Möglichkeiten
existieren,
muss
man
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
Especially
in
these
times
of
scarcity,
we
cannot
afford
to
have
that
kind
of
subsidy.
Insbesondere
in
dieser
Zeit
der
Knappheit
können
wir
uns
derartige
Subventionen
nicht
leisten.
Europarl v8
Yet
we
think
it
is
important
that
these
kind
of
principles
are
transferred
into
policy.
Wichtig
ist
für
uns,
daß
solche
Grundsätze
in
der
Politik
umgesetzt
werden.
Europarl v8
Can
we
afford
to
risk
that
kind
of
relationship?
Können
wir
es
uns
erlauben,
diese
Beziehung
zu
gefährden?
Europarl v8
That
is
the
kind
of
Europe
we
want
to
fight
against.
Das
ist
die
Version
von
Europa,
gegen
die
wir
kämpfen
wollen.
Europarl v8
The
Euro
Info
Centres
would
then
have
to
collaborate
closely
with
that
kind
of
organization.
Die
Euro-Info-Zentren
müßten
dann
mit
derartigen
Organisationen
ebenfalls
eng
zusammenarbeiten.
Europarl v8
No
Commission
official
would
work
for
a
single
month
for
that
kind
of
money.
Für
diesen
Betrag
würde
nicht
ein
einziger
Kommissionsbeamter
auch
nur
einen
Monat
arbeiten.
Europarl v8
It
now
transpires
that
this
kind
of
attack
takes
place
regularly.
Später
stellte
sich
heraus,
daß
solche
Überfälle
regelmäßig
stattfinden.
Europarl v8
That
is
the
kind
of
challenge
which
perhaps
we
should
bring
out
and
discuss
in
greater
detail.
Diese
Herausforderung
sollten
wir
vielleicht
klarer
formulieren
und
ausführlicher
diskutieren.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
this
kind
of
proposal
should
have
been
put
forward
during
the
session.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
auf
dieser
Sitzung
derartige
Vorschläge
unterbreitet
werden.
Europarl v8
He
engaged
the
President
in
Ashgabat
in
exactly
that
kind
of
conversation.
Er
hat
den
Präsidenten
in
Aschgabat
in
ein
genau
derartiges
Gespräch
verwickelt.
Europarl v8
For
me,
that
kind
of
guarantee
is
absolutely
crucial.
Für
mich
ist
diese
Art
von
Garantie
absolut
entscheidend.
Europarl v8
That
is
the
kind
of
certainty
citizens
need.
Das
ist
die
Art
von
Gewissheit,
die
die
Bürger
brauchen.
Europarl v8
She
has
mentioned
that
kind
of
thing
again.
Und
gerade
hat
sie
das
auch
wieder
gesagt.
Europarl v8
That
is
the
kind
of
instruments
that
we
will
be
proposing.
Genau
diese
Art
von
Instrumenten
werden
wir
vorschlagen.
Europarl v8
That
is
the
kind
of
level
of
education
we
are
talking
about.
Das
ist
der
Grad
von
Ausbildung,
über
den
wir
sprechen.
Europarl v8
I
think
they
would
go
for
that
kind
of
centralization.
Ich
bin
überzeugt,
daß
die
Fischer
diese
Art
von
Zentralisierung
befürworten
würden.
Europarl v8
That
kind
of
behaviour
is
by
no
means
acceptable.
Das
ist
ein
Verhalten,
das
auf
gar
keinen
Fall
akzeptiert
werden
kann.
Europarl v8
So
we
must
realise
that
a
kind
of
power
struggle
is
taking
place
here.
Also
man
muß
durchaus
sehen,
da
spielt
sich
eine
Art
Machtkampf
ab.
Europarl v8
Firstly,
there
is
no
legal
basis
for
that
kind
of
measure.
Erstens
besteht
nämlich
keine
Rechtsgrundlage
für
solche
Maßnahmen.
Europarl v8
That
kind
of
situation,
President,
shames
us
all.
Solche
Vorfälle,
Herr
Präsident,
sind
eine
Schande
für
uns
alle.
Europarl v8
I
should
also
like
to
have
seen
that
kind
of
commitment
from
the
owners.
Dieses
Engagement
wünschte
ich
mir
auch
von
den
Eigentümern.
Europarl v8