Translation of "Would you be kind" in German
Perhaps
you
would
be
so
kind
as
to
answer
it
for
us.
Vielleicht
können
Sie
uns
die
freundlicherweise
beantworten.
Europarl v8
Would
you
be
so
kind
as
to
correct
me
if
I
am
wrong.
Korrigieren
Sie
mich
bitte,
wenn
das
nicht
stimmen
sollte.
Europarl v8
Three
minutes,
if
you
would
be
so
kind.
Drei
Minuten,
wenn
ich
bitten
darf.
Europarl v8
Mrs
Klass,
would
you
be
so
kind
as
to
listen
to
me?
Frau
Klaß,
sind
Sie
so
nett
und
hören
mir
zu.
Europarl v8
Would
you
be
so
kind
as
to
let
me
borrow
your
cell
phone,
please?
Wären
Sie
bitte
so
nett,
mir
kurz
Ihr
Handy
auszuleihen?
Tatoeba v2021-03-10
Would
you
be
so
kind
as
to
slice
the
pizza
in
three
parts.
Wärest
du
so
freundlich,
die
Pizza
zu
dreiteilen?
Tatoeba v2021-03-10
Would
you
be
so
kind
as
to
send
me
one
of
those
forms?
Wären
Sie
bitte
so
nett
und
schicken
mir
einen
dieser
Anträge?
OpenSubtitles v2018
Would
you
be
so
kind
as
to
come
with
me,
please?
Würden
Sie
bitte
mit
mir
mitkommen?
OpenSubtitles v2018
Would
you
be
so
kind
as
to
leave
them
in
the
living
room?
Wären
Sie
so
freundlich,
Sie
in
den
Salon
zu
stellen?
OpenSubtitles v2018
Would
you
be
so
kind
as
to
send
somebody
to
the
restaurant
across
the
street
in
order
to
settle
my
humble...
Schicken
Sie
jemanden
ins
Restaurant
gegenüber,
um
zu
zahlen.
OpenSubtitles v2018
Would
you
be
so
kind
as
to
tell
me...
where
I
am?
Würden
Sie
so
freundlich
sein
und
mir
sagen,
wo
ich
hier
bin.
OpenSubtitles v2018
Miss
Dell,
would
you
be
so
kind
as
to
try
it
with
Mr
Dumas?
Miss
Dell,
würden
Sie
es
bitte
mit
Mr.
Dumas
proben?
OpenSubtitles v2018
First,
would
you
be
kind
enough
to
remove
your
hat.
Aber
wären
Sie
zuerst
so
liebenswürdig,
Ihre
Kopfbedeckung
abzunehmen?
OpenSubtitles v2018
Doctor,
would
you
be
so
kind
as
to
verify
this
biographical
data?
Dr.
Beck,
würden
Sie
diese
biografischen
Angaben
prüfen?
OpenSubtitles v2018
Gentlemen,
would
you
be
kind
enough
to
take
your
seats
at
the
end?
Gentlemen,
würden
Sie
sich
freundlicherweise
dort
hinten
hinsetzen?
OpenSubtitles v2018
Would
you
be
so
kind
as
to
say
what
are
your
claims.
Sagen
Sie
doch,
was
haben
Sie
einzuwenden?
OpenSubtitles v2018
And
would
you
be
kind
enough
to
take
this
junk
with
you?
Und
wären
Sie
so
freundlich,
den
ganzen
Müll
mitzunehmen?
OpenSubtitles v2018
Karl,
would
you
be
so
kind
as
to
announce
myself
and
Major
Richard
Dunhill
from
America,
please?
Karl,
würden
Sie
mich
und
Major
Richard
Dunhill
aus
Amerika
bitte
ankündigen?
OpenSubtitles v2018
Would
you
be
so
kind
as
to
talk
to
me?
Wären
sie
so
gütig
mit
mir
zu
sprechen?
OpenSubtitles v2018