Translation of "That happen" in German
We
must
not
forget,
however
that
miracles
happen
only
in
fairy
tales.
Wir
dürfen
jedoch
nicht
vergessen,
dass
es
Wunder
nur
in
Märchen
gibt.
Europarl v8
People
have
said
that
this
could
happen
again.
Es
wurde
gesagt,
dass
dies
erneut
passieren
könnte.
Europarl v8
If
that
does
not
happen
then
the
Commission
must
act
decisively.
Wenn
das
nicht
geschieht,
muß
die
Kommission
aktiv
eingreifen.
Europarl v8
It
could
happen
that
some
of
these
reports
will
be
of
very
little
use
to
our
services.
Es
kann
vorkommen,
daß
manche
Berichte
unseren
Dienststellen
nur
sehr
wenig
nützen.
Europarl v8
That
will
happen
as
soon
as
we
have
the
ratification
process
cleared.
Dies
wird
anstehen,
sobald
der
Ratifizierungsvorgang
geklärt
wurde.
Europarl v8
That
will
probably
happen
now
at
the
end
of
the
year.
Das
wird
nunmehr
wahrscheinlich
Ende
dieses
Jahres
geschehen.
Europarl v8
We
have
to
strive
very
hard
to
ensure
that
does
not
happen.
Wir
müssen
alle
Anstrengungen
unternehmen,
um
sicherzustellen,
daß
das
nicht
geschieht.
Europarl v8
If
that
does
not
happen,
there
will
not
be
any
burden-sharing
at
any
later
stage.
Wenn
das
nicht
geschieht,
wird
es
anschließend
nie
mehr
eine
Lastenteilung
geben.
Europarl v8
None
of
us
want
that
to
happen.
Das
wünschen
wir
uns
alle
nicht.
Europarl v8
Of
course
that
will
not
happen,
as
Mr
Evans
well
knows.
Natürlich
wird
das
nicht
passieren,
wie
Herr
Evans
nur
zu
gut
weiß.
Europarl v8
That
cannot
happen
following
a
decision
by
the
Council
alone.
Das
kann
nicht
nur
auf
Beschluß
des
Rates
geschehen.
Europarl v8
I
expect
that
to
happen
on
12
January.
Ich
gehe
davon
aus,
daß
das
am
12.
Januar
geschieht.
Europarl v8
Let
us
make
sure
that
does
not
happen
again.
Lassen
Sie
uns
dafür
sorgen,
dass
dies
in
Zukunft
nicht
mehr
geschieht.
Europarl v8
Personally,
at
any
rate,
I
would
very
much
like
to
see
that
happen.
Ich
jedenfalls
würde
es
mir
sehr
wünschen.
Europarl v8
That
did
not
happen
during
the
1930s.
Dies
war
in
den
1930ern
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Mr
President,
Chernobyl
was
the
accident
that
could
not
happen.
Herr
Präsident,
bei
Tschernobyl
konnte
einfach
kein
Unfall
vorkommen.
Europarl v8
I
know
that
our
colleagues
in
South
Korea
are
keen
for
that
to
happen.
Ich
weiß,
daß
unsere
Kollegen
in
Süd-Korea
diese
ungeduldig
erwarten.
Europarl v8
But
if
that
does
not
happen,
we
must
never
tire.
Aber
wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
dürfen
wir
niemals
lockerlassen.
Europarl v8
We
hope
that
will
happen.
Hoffen
wir,
daß
es
so
sein
wird.
Europarl v8