Translation of "It happened that" in German
It
has,
however,
happened
that
women
have
been
sterilised
against
their
will.
Es
ist
jedoch
vorgekommen,
dass
Frauen
gegen
ihren
Willen
sterilisiert
worden
sind.
Europarl v8
What
was
it
that
happened
on
26
April?
Was
geschah
nun
am
26.
April?
Europarl v8
So
it
had
happened
that
day.
So
war
es
auch
an
diesem
Tage
gegangen.
Books v1
And
in
writing
one
of
the
scenes,
it
happened
in
that
third
valley.
Und
beim
Schreiben
einer
der
Szenen,
passierte
es
in
diesem
dritten
Tal.
TED2013 v1.1
What
was
it
all
that
happened
this
year
and
a
half?
Was
war
das,
Serjoscha,
in
diesen
anderthalb
Jahren?
OpenSubtitles v2018
And
I
wished,
with
all
my
heart,
it
had
happened
that
way.
Von
ganzem
Herzen
hätte
ich
gewünscht,
es
wäre
so
gewesen.
OpenSubtitles v2018
It
happened
to
that
little
boy,
they
took
his
parents
and
then
they
took
him.
Bei
dem
kleinen
Jungen,
sie
haben
seine
Eltern
geholt
und
dann
ihn.
OpenSubtitles v2018
Whatever
it
was
that
happened,
it
must
have
been
terrible.
Was
auch
immer
hier
passiert
ist:
Es
muss
schrecklich
gewesen
sein.
OpenSubtitles v2018
And
then
it
happened
-
the
event
that
dominates
my
life.
Und
dann
begann
das
Ereignis,
...
das
mein
Leben
veränderte.
OpenSubtitles v2018
Last
night,
was
it
something
that
happened,
or
did
you
make
it
happen?
Ist
es
gestern
Abend
einfach
geschehen
oder
hast
du
es
geschehen
lassen?
OpenSubtitles v2018
It
never
really...
happened
that
way
for
us,
Es
ist
nie
wirklich...
so
bei
uns
gewesen,
OpenSubtitles v2018
Tell
them
how
it
happened
that
night.
Erzählen
Sie
ihnen,
was
in
jener
Nacht
passiert
ist.
OpenSubtitles v2018
It
only
happened
that
once.
Es
ist
nur
das
eine
Mal
passiert.
OpenSubtitles v2018
Was
it
something
that
happened
onboard
the
Gloucester?
War
es
etwas,
was
an
Bord
der
Gloucester
passierte?
OpenSubtitles v2018