Translation of "It happened that" in German

It has, however, happened that women have been sterilised against their will.
Es ist jedoch vorgekommen, dass Frauen gegen ihren Willen sterilisiert worden sind.
Europarl v8

What was it that happened on 26 April?
Was geschah nun am 26. April?
Europarl v8

So it had happened that day.
So war es auch an diesem Tage gegangen.
Books v1

And in writing one of the scenes, it happened in that third valley.
Und beim Schreiben einer der Szenen, passierte es in diesem dritten Tal.
TED2013 v1.1

What was it all that happened this year and a half?
Was war das, Serjoscha, in diesen anderthalb Jahren?
OpenSubtitles v2018

And I wished, with all my heart, it had happened that way.
Von ganzem Herzen hätte ich gewünscht, es wäre so gewesen.
OpenSubtitles v2018

It happened to that little boy, they took his parents and then they took him.
Bei dem kleinen Jungen, sie haben seine Eltern geholt und dann ihn.
OpenSubtitles v2018

Whatever it was that happened, it must have been terrible.
Was auch immer hier passiert ist: Es muss schrecklich gewesen sein.
OpenSubtitles v2018

And then it happened - the event that dominates my life.
Und dann begann das Ereignis, ... das mein Leben veränderte.
OpenSubtitles v2018

Last night, was it something that happened, or did you make it happen?
Ist es gestern Abend einfach geschehen oder hast du es geschehen lassen?
OpenSubtitles v2018

It never really... happened that way for us,
Es ist nie wirklich... so bei uns gewesen,
OpenSubtitles v2018

Tell them how it happened that night.
Erzählen Sie ihnen, was in jener Nacht passiert ist.
OpenSubtitles v2018

It only happened that once.
Es ist nur das eine Mal passiert.
OpenSubtitles v2018

Was it something that happened onboard the Gloucester?
War es etwas, was an Bord der Gloucester passierte?
OpenSubtitles v2018