Translation of "Taken seriously" in German

Will the protection of personal data be taken seriously then?
Wird dann der Schutz personenbezogener Daten ernst genommen?
Europarl v8

We said that passengers' rights should be taken very seriously.
Wir sagten, dass die Rechte von Fluggästen sehr ernst genommen werden sollten.
Europarl v8

Would the new measures be taken any more seriously?
Würde man neue Maßnahmen ernster nehmen?
Europarl v8

But have we as a Parliament taken that seriously?
Aber haben wir hier als Parlament das ernst genommen?
Europarl v8

If Parliament does not act responsibly, it will not be taken seriously.
Wenn sich das Parlament nicht verantwortungsbewußt verhält, wird es nicht ernst genommen.
Europarl v8

If not, we will not be taken seriously.
Wenn wir die nicht haben, werden wir nicht ernst genommen.
Europarl v8

I believe that this must be taken seriously.
Ich finde, dass man da jetzt mal ernst werden muss.
Europarl v8

This should be taken seriously in the EU.
Das sollte in der EU ernstgenommen werden.
Europarl v8

Yet in these various processes the children involved are not sufficiently listened to and taken seriously.
Die betroffenen Kinder werden in diesen Prozessen aber zu wenig gehört und ernstgenommen.
Europarl v8

The improvement of the financial management of aid programmes must quite simply be taken more seriously.
Die Verbesserung der finanziellen Verwaltung der Hilfsprogramme muß einfach wichtiger genommen werden.
Europarl v8

I do not think that the EU has taken Alzheimer's disease seriously.
Ich denke nicht, daß die EU die Alzheimer-Krankheit bisher ernst genommen hat.
Europarl v8

The postponement of the discharge must be taken seriously.
Die Verschiebung der Entlastung muß ernstgenommen werden.
Europarl v8

Surely that cannot be taken seriously any more, Mr President-in-Office!
Das ist doch nicht mehr ernstzunehmen, Herr Ratspräsident!
Europarl v8

The security interests of Estonia, Latvia and Lithuania must be taken seriously.
Die Sicherheitsinteressen Estlands, Lettlands und Litauens müssen ernst genommen werden.
Europarl v8

Such a message, in public health terms, cannot be taken seriously.
Was die Gesundheit der Bevölkerung angeht, sind derartige Inhalte nicht ernstzunehmen.
Europarl v8

The Chinese will accept this, provided that they are taken seriously.
Chinesen finden es nämlich gar nicht so lästig, ernstgenommen zu werden.
Europarl v8

The Commission has taken us seriously.
Die Kommission hat uns ernst genommen.
Europarl v8

No wonder that the EU is not taken seriously.
Kein Wunder, dass die EU nicht ernst genommen wird.
Europarl v8

The proximity principle must be taken seriously.
Der Grundsatz der Nähe muss ernst genommen werden.
Europarl v8

I believe that this set of problems has to be taken very seriously.
Meines Erachtens muss diese Problemlage sehr ernst genommen werden.
Europarl v8

At the same time, the air traveller does have to be taken seriously.
Zugleich müssen wir die Fluggäste ernst nehmen.
Europarl v8

The problem of organ trafficking is not taken seriously in the European Union.
Organhandel wird in der Europäischen Union nicht ernst genommen.
Europarl v8

Without such an instrument, Europeans will not be taken seriously in the world.
Ohne ein Instrument werden die Europäer in der Welt nicht ernst genommen.
Europarl v8

In a real democracy, they too should be taken entirely seriously.
In einer wahren Demokratie sollten auch sie vollkommen ernst genommen werden.
Europarl v8

We also want the ‘polluter pays’ principle to be taken seriously.
Ferner wollen wir, dass das „Verursacherprinzip“ ernst genommen wird.
Europarl v8