Translation of "Taken seriously" in German
Will
the
protection
of
personal
data
be
taken
seriously
then?
Wird
dann
der
Schutz
personenbezogener
Daten
ernst
genommen?
Europarl v8
We
said
that
passengers'
rights
should
be
taken
very
seriously.
Wir
sagten,
dass
die
Rechte
von
Fluggästen
sehr
ernst
genommen
werden
sollten.
Europarl v8
Would
the
new
measures
be
taken
any
more
seriously?
Würde
man
neue
Maßnahmen
ernster
nehmen?
Europarl v8
But
have
we
as
a
Parliament
taken
that
seriously?
Aber
haben
wir
hier
als
Parlament
das
ernst
genommen?
Europarl v8
If
Parliament
does
not
act
responsibly,
it
will
not
be
taken
seriously.
Wenn
sich
das
Parlament
nicht
verantwortungsbewußt
verhält,
wird
es
nicht
ernst
genommen.
Europarl v8
If
not,
we
will
not
be
taken
seriously.
Wenn
wir
die
nicht
haben,
werden
wir
nicht
ernst
genommen.
Europarl v8
I
believe
that
this
must
be
taken
seriously.
Ich
finde,
dass
man
da
jetzt
mal
ernst
werden
muss.
Europarl v8
This
should
be
taken
seriously
in
the
EU.
Das
sollte
in
der
EU
ernstgenommen
werden.
Europarl v8
Yet
in
these
various
processes
the
children
involved
are
not
sufficiently
listened
to
and
taken
seriously.
Die
betroffenen
Kinder
werden
in
diesen
Prozessen
aber
zu
wenig
gehört
und
ernstgenommen.
Europarl v8
The
improvement
of
the
financial
management
of
aid
programmes
must
quite
simply
be
taken
more
seriously.
Die
Verbesserung
der
finanziellen
Verwaltung
der
Hilfsprogramme
muß
einfach
wichtiger
genommen
werden.
Europarl v8
I
do
not
think
that
the
EU
has
taken
Alzheimer's
disease
seriously.
Ich
denke
nicht,
daß
die
EU
die
Alzheimer-Krankheit
bisher
ernst
genommen
hat.
Europarl v8
The
postponement
of
the
discharge
must
be
taken
seriously.
Die
Verschiebung
der
Entlastung
muß
ernstgenommen
werden.
Europarl v8
Surely
that
cannot
be
taken
seriously
any
more,
Mr
President-in-Office!
Das
ist
doch
nicht
mehr
ernstzunehmen,
Herr
Ratspräsident!
Europarl v8
The
security
interests
of
Estonia,
Latvia
and
Lithuania
must
be
taken
seriously.
Die
Sicherheitsinteressen
Estlands,
Lettlands
und
Litauens
müssen
ernst
genommen
werden.
Europarl v8
Such
a
message,
in
public
health
terms,
cannot
be
taken
seriously.
Was
die
Gesundheit
der
Bevölkerung
angeht,
sind
derartige
Inhalte
nicht
ernstzunehmen.
Europarl v8
The
Chinese
will
accept
this,
provided
that
they
are
taken
seriously.
Chinesen
finden
es
nämlich
gar
nicht
so
lästig,
ernstgenommen
zu
werden.
Europarl v8
The
Commission
has
taken
us
seriously.
Die
Kommission
hat
uns
ernst
genommen.
Europarl v8
No
wonder
that
the
EU
is
not
taken
seriously.
Kein
Wunder,
dass
die
EU
nicht
ernst
genommen
wird.
Europarl v8
The
proximity
principle
must
be
taken
seriously.
Der
Grundsatz
der
Nähe
muss
ernst
genommen
werden.
Europarl v8
I
believe
that
this
set
of
problems
has
to
be
taken
very
seriously.
Meines
Erachtens
muss
diese
Problemlage
sehr
ernst
genommen
werden.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
air
traveller
does
have
to
be
taken
seriously.
Zugleich
müssen
wir
die
Fluggäste
ernst
nehmen.
Europarl v8
The
problem
of
organ
trafficking
is
not
taken
seriously
in
the
European
Union.
Organhandel
wird
in
der
Europäischen
Union
nicht
ernst
genommen.
Europarl v8
Without
such
an
instrument,
Europeans
will
not
be
taken
seriously
in
the
world.
Ohne
ein
Instrument
werden
die
Europäer
in
der
Welt
nicht
ernst
genommen.
Europarl v8
In
a
real
democracy,
they
too
should
be
taken
entirely
seriously.
In
einer
wahren
Demokratie
sollten
auch
sie
vollkommen
ernst
genommen
werden.
Europarl v8
We
also
want
the
‘polluter
pays’
principle
to
be
taken
seriously.
Ferner
wollen
wir,
dass
das
„Verursacherprinzip“
ernst
genommen
wird.
Europarl v8