Translation of "Taken decision" in German

So this decision taken in Amsterdam is a very unfortunate one.
Das ist also ein sehr negativer Beschluß, der in Amsterdam gefaßt wurde.
Europarl v8

As I mentioned, the Commission has taken an initial decision on this.
Wie ich bereits erwähnte, hat die Kommission hierzu einen ersten Beschluß gefaßt.
Europarl v8

We want to see the decision taken on Friday evening, not waiting until Strasbourg.
Wir wollen die Entscheidung am Freitag abend und nicht erst in Straßburg.
Europarl v8

The countries should have taken that decision together.
Die Länder hätten diese Entscheidung gemeinsam treffen müssen.
Europarl v8

That is precisely why we have taken this decision.
Und das ist genau der Grund, warum wir diese Entscheidung getroffen haben.
Europarl v8

I am disappointed that you have already taken that decision.
Ich bin enttäuscht, dass Sie bereits diese Entscheidung gefällt haben.
Europarl v8

Also for the second year running, the Council has not taken this decision.
Und der Rat hat diese Entscheidung das zweite Jahr in Folge nicht gefällt.
Europarl v8

The decision taken by the Commission makes a mockery of consumer protection and public health.
Die Entscheidung der Kommission ist eine Verhöhnung des Verbraucher- und Gesundheitschutzes.
Europarl v8

The Research Council has not taken any decision, it is waiting for Ecofin.
Der Forschungsrat faßt keinen Beschluß, er wartet auf den ECOFIN.
Europarl v8

The Commission shall notify a requesting country of a decision taken in accordance with paragraph 2.
Die Kommission teilt dem antragstellenden Land einen gemäß Absatz 2 gefassten Beschluss mit.
DGT v2019

I believe that the decision taken was in breach of Parliament's own Rules of Procedure.
Ich halte den Beschluß für eine Verletzung der eigenen Regeln des Parlaments.
Europarl v8

Great Britain has already taken the decision to do this.
Großbritannien hat einen derartigen Beschluß schon gefaßt.
Europarl v8

The most important decision taken at the European Council at Helsinki will affect the future of the whole of Europe.
Der wichtigste Beschluß des Europäischen Rates in Helsinki betrifft die Sicherheit ganz Europas.
Europarl v8

I must therefore vote against conclusion number 3, and I am unable to deplore or regret the decision taken by the coalition.
Den von der Koalition gefassten Beschluss kann ich weder bedauern noch bereuen.
Europarl v8

This is a decision taken freely by all of us.
Es ist eine Entscheidung, die wir alle frei getroffen haben.
Europarl v8

I therefore agree with the decision taken by the Conciliation Committee.
Deshalb stimme ich der Entscheidung des Vermittlungsausschusses zu.
Europarl v8

They have to explain the decision taken in Lisbon to the citizens and win them over to it.
Sie müssen den Bürgern den Beschluss von Lissabon erläutern und sie dafür gewinnen.
Europarl v8

Many EU Member States have not yet taken any decision on this question.
Viele EU-Mitgliedstaaten haben in dieser Angelegenheit noch keine Beschlüsse gefasst.
Europarl v8