Translation of "Take the burden off" in German
Take
the
burden
of
life
off
your
shoulders.
Die
Last
des
Lebens
von
den
Schultern
streifen.
ParaCrawl v7.1
Sugarsync
will
take
the
burden
off
your
shoulders
in
the
blink
of
an
eye.
Sugarsync
nimmt
Ihnen
im
Handumdrehen
die
Last
von
den
Schultern.
ParaCrawl v7.1
Health
insurance
companies
offer
their
insured
individuals
optimal
care,
doctors
improve
their
appointment
scheduling
and
take
the
burden
off
employees
at
the
practice.
Krankenkassen
bieten
ihren
Versicherten
optimale
Versorgung,
Ärzte
verbessern
ihre
Terminvergabe
und
entlasten
die
Praxismitarbeiter.
ParaCrawl v7.1
I
wanted
someone
else
to
make
the
decision
and
take
the
burden
off
of
me.
Ich
wollte
dass
ein
anderer
die
Entscheidung
traf
und
diese
Last
von
mir
nahm.
ParaCrawl v7.1
Take
the
burden
off
IT
and
run
your
WCM
platform
on
a
scalable,
reliable
cloud
infrastructure.
Entlasten
Sie
die
IT
und
betreiben
Sie
Ihre
WCM-Plattform
auf
einer
skalierbaren,
zuverlässigen
Cloud-Infrastruktur.
ParaCrawl v7.1
They
take
the
burden
off
a
company's
resources
and
contribute
to
the
successful
integration
of
acquired
companies.
Sie
entlasten
die
Unternehmensressourcen
und
tragen
zu
einer
erfolgreichen
Integration
der
erworbenen
Gesellschaften
bei.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand,
that
would
help
take
the
burden
off
the
bureaucratic
processes
here
in
the
European
Parliament
and
in
the
Council,
and
on
the
other
would
also,
of
course,
help
the
environment
if
the
legislation
could
enter
into
force
more
quickly.
Das
dient
zum
einen
der
Entlastung
der
bürokratischen
Abläufe
hier
im
Europäischen
Parlament
und
im
Rat
und
zum
zweiten
natürlich
auch
der
Umwelt,
wenn
die
Gesetzgebung
schneller
in
Kraft
treten
kann.
Europarl v8
We
also
need
the
railways
to
increase
by
40%,
but
cabotage
must
take
up
at
least
40%,
even
a
little
more,
in
order
to
take
the
burden
off
the
roads.
Es
wird
auch
notwendig
sein,
den
Eisenbahntransport
um
40 %
zu
erhöhen,
aber
die
Kabotage
muss
eine
Steigerung
von
mindestens
40 %
erreichen,
sogar
noch
etwas
mehr,
um
die
Straßen
zu
entlasten.
Europarl v8
I
know
this
is
coming
at
you
pretty
fast,
but
I'm
only
here
to
take
some
of
the
burden
off
you.
Ich
weiB,
das
kommt
alles
etwas
schnell,
aber
ich
bin
nur
hier,
um
Sie
etwas
zu
entlasten.
OpenSubtitles v2018
Unless
the
use
of
those
resources
that
take
some
of
the
burden
off
the
teacher
is
increased,
any
activity
involving
small
groups
of
pupils
inevitably
leads
to
a
return
to
the
native
language
and
further
delays
the
moment
when
the
children
attain
functional
skill
in
the
target
language.
Sofern
die
Mittel
nicht
erhöht
werden
und
sich
somit
die
Abhängigkeit
vom
Lehrer
nicht
reduziert,
hat
jegliche
Aktivität
in
kleinen
Gruppen
unweigerlich
zur
Folge,
daß
die
Kinder
wieder
zur
Muttersprache
zurückkehren,
und
zögert
den
Augenblick,
in
dem
die
Kinder
eine
funktionale
Kompetenz
in
der
Zielsprache
erlangen,
entsprechend
hinaus.
EUbookshop v2
More
important
are
the
target
systems
and
effects
of
job
creation
programmes
which
are
intended
to
achieve
more
than
just
take
some
of
the
burden
off
the
labour
market.
Die
Selektivität
der
Programme
ist
auch
mit
Blick
auf
die
Zielgruppen
wie
jugendliche
Arbeitslose,
Langzeitarbeitslose
oder
Frauen
bestimmt.
EUbookshop v2
The
one
sided
nature
of
industry
in
the
Gulf
States
poses
a
problem
moreover
that
we
would
have
preferred
to
have
approached
in
a
multilateral
framework
in
order
to
take
some
of
the
burden
off
Europe's
vulnerable
shoulders
by
spreading
it
more
widely.
Die
Rückführung
von
Gewinnen,
Eigentum
an
Investitionen
und
Stimmrecht
mit
ausschlaggebender
Stimme
müssen
in
diesem
Licht
besehen
werden.
EUbookshop v2
Finally,
reference
should
be
made
to
the
"Proposals
regarding
In-plant
Agreements"
published
in
1972
in
the
series
of
publications
put
out
by
the
German
Chemical
Workers
Union,
IG-Chemie,
which
advocates
the
setting
up
of
a
working
committee
with
an
equal
number
of
representatives
of
both
sides
to
deal
with
the
question
of
progressive
changes
in
job
structuring
in
the
interest
of
labour
protection,
and
in
order
to
take
some
of
the
burden
off
works
councils.
Abschließend
sei
noch
auf
einen
"Vorschlag
für
eine
Be
triebsvereinbarung"
-
publiziert
1972
in
der
Schriftenreihe
der
IG
Chemie
-
hingewiesen,
der
die
Einrichtung
einer
paritätisch
besetzten
Arbeitskommission
empfiehlt,
die
sich
im
Interesse
des
Schutzes
der
Arbeitnehmer
und
zur
Entlastung
des
Betriebsrates
mit
den
laufenden
Änderungen
und
der
Neu
gestaltung
von
Arbeitsplätzen
befassen
soll.
EUbookshop v2
With
SiteLock,
which
is
based
on
cloud
technology,
we
can
take
the
burden
off
your
shoulders:
Websites,
FTP
connection
and
network
security
are
continuously
monitored,
file
changes
are
tracked,
malwares
are
identified.
Mit
der
auf
Cloud-Technologie
basierenden
SiteLock
können
wir
Ihnen
jedoch
die
Last
von
den
Schultern
nehmen:
Webseiten,
FTP-Verbindung,
Netzwerk-
Sicherheit
werden
kontinuierlich
überwacht,
Dateiänderungen
werden
verfolgt,
Malwares,
also
Schadprogramme
identifiziert.
ParaCrawl v7.1
They
are
the
ones
blocking
a
European
solution
to
the
migration
issue
that
would
help
take
the
burden
off
countries
on
the
Mediterranean.
Sie
sind
es,
die
eine
europäische
Lösung
des
Migrationsproblems
blockieren,
die
dazu
beitragen
würde,
die
Mittelmeerländer
zu
entlasten.
ParaCrawl v7.1
Together
with
the
industry,
Fraunhofer
researchers
are
developing
a
vest
designed
to
take
the
burden
off
caregivers
and
others
with
physically
demanding
jobs.
Gemeinsam
mit
Partnern
aus
der
Industrie
entwickeln
Fraunhofer-Forscher
eine
Weste,
die
Pflegekräfte
und
andere
Menschen
mit
körperlich
anstrengenden
Berufen
entlasten
soll.
ParaCrawl v7.1
Individual,
goal-oriented
and
specifically
geared
to
your
needs,
I
take
the
burden
off
you
in
HR
managementand
regarding
your
on-going
personal
development
as
well
as
assisting
you
as
a
structural
organiser.
Individuell,
zielorientiert
sowie
spezifisch
auf
Ihre
Bedürfnisse
ausgerichtet,
entlaste
ich
Sie
im
Human
Resources
Management,
bei
Ihrer
persönlichen
Weiterentwicklung
und
begleite
Sie
als
Strukturgestalterin.
CCAligned v1
With
SIMACEK
Industry
Services
we
take
the
burden
off
your
shoulders
so
that
you
can
fully
and
entirely
concentrate
on
your
core
activities
(business).
Mit
den
SIMACEK
Industrie
Services
halten
wir
Ihnen
den
Rücken
frei,
damit
Sie
sich
voll
und
ganz
auf
Ihr
Kerngeschäft
konzentrieren
können.
ParaCrawl v7.1
They
are
often
able
to
keep
the
handicapped
persons
at
home
only
because
supportive
services
and
day
care
units
take
some
of
the
burden
off
them.
Oft
können
sie
die
Behinderten
nur
bei
sich
behalten,
weil
unterstützende
Dienste
und
Tageseinrichtungen
sie
entlasten.
ParaCrawl v7.1
For
example,
at
low
speeds
and
high
torques
a
high
level
of
power
assistance
should
be
generated
in
order
to
take
the
burden
off
of
the
driver
when
parking
and
at
higher
speeds
and
lower
torques
a
low
level
of
power
assistance
should
be
generated
in
order
that
the
driver
experiences
a
direct
steering
feel.
Beispielsweise
soll
bei
niedrigen
Geschwindigkeiten
und
hohen
Drehmomenten
eine
hohe
Unterstützungskraft
erzeugt
werden,
um
den
Fahrer
beim
Parken
zu
entlasten
und
bei
höheren
Geschwindigkeiten
und
geringen
Drehmomenten
soll
eine
geringe
Unterstützungskraft
erzeugt
werden,
damit
der
Fahrer
ein
direktes
Lenkgefühl
erhält.
EuroPat v2
You
can
also
hire
more
employees
or
freelancers
to
take
some
of
the
burden
off
your
current
employees.
Sie
können
auch
mehr
Mitarbeiter
oder
Freiberufler
mieten
einen
Teil
der
Last
von
Ihren
aktuellen
Mitarbeitern
zu
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
In
conjunction
with
new
server
hardware,
the
new
software
should
allow
better
services
and
take
some
of
the
burden
off
staff
by
performing
time-consuming
routine
tasks.
Die
neue
Software
sollte
in
Verbindung
mit
neuer
Server-Hardware
bessere
Services
ermöglichen
und
die
Mitarbeiter
von
zeitraubenden
Routineaufgaben
entlasten.
ParaCrawl v7.1
They
are
the
ones
blocking
a
European
solution
to
the
migration
issue
that
would
help
take
the
burden
off
countries
on
the
Mediterranean.Â
Sie
sind
es,
die
eine
europäische
Lösung
für
die
Flüchtlingsfrage
blockieren,
die
die
Mittelmeerstaaten
entlasten
könnte.
ParaCrawl v7.1
Our
motorized
dump
hoppers
are
engineered
to
take
the
burden
off
workers
bodies
and
allow
materials
and
equipment
to
be
transported
and
maneuvered
without
musculature
strain
or
injury.
Unsere
motorisierten
Kippmulden
wurden
entwickelt,
um
die
Belastung
Arbeitnehmer
Körper
zu
nehmen
und
damit
Material
und
Ausrüstung
zu
transportieren
und
zu
manövrieren,
ohne
Muskulatur
Belastung
oder
Verletzung.
ParaCrawl v7.1