Translation of "Swept under the carpet" in German

This represents EUR 4 billion that has been swept under the carpet.
Das sind 4 Mrd. EUR, die sozusagen unter den Teppich gekehrt wurden.
Europarl v8

Up to now, the Council has routinely covered things up, dithered, and swept things under the carpet.
Bisher hat der Rat regelmäßig verschleiert, verzögert und unter den Teppich gekehrt.
Europarl v8

Nothing should be swept under the carpet.
Es sollte nichts unter den Teppich gekehrt werden.
Europarl v8

Human rights cannot be swept under the carpet because of economic interests.
Die Menschenrechte können nicht wegen wirtschaftlicher Rechte unter den Teppich gekehrt werden.
Europarl v8

Risks and problems must not be swept under the carpet.
Risiken und Probleme dürfen nicht verschwiegen werden.
Europarl v8

All this, however, is being swept under the carpet.
All das wird jedoch unter den Teppich gekehrt.
Europarl v8

This problem must not be swept under the carpet.
Dieses Problem darf nicht unter den Teppich gekehrt werden.
Tatoeba v2021-03-10

Obviously, the election's flaws cannot be swept under the carpet.
Die Mängel bei den Wahlen können natürlich nicht unter den Teppich gekehrt werden.
News-Commentary v14

All the stuff that's been swept under the holy carpet.
All das Zeug, was unter den heiligen Teppich gekehrt wurde.
OpenSubtitles v2018

Instead we swept under the carpet.
Stattdessen haben wir alles unter den Teppich gekehrt.
OpenSubtitles v2018

However, the whole thing was soon forgotten and swept under the carpet.
Sie wurde jedoch wenig später ergriffen und in den Mühlenturm gesperrt.
WikiMatrix v1

The whole thing was to be swept under the carpet.
Es sollte unter den Teppich gekehrt werden.
OpenSubtitles v2018

That's 'cause Fallbrook Dunn swept it under the carpet.
Weil Fallbrook Dunn es unter den Teppich kehrte.
OpenSubtitles v2018

So it all gets swept under the carpet.
So wird alles unter den Teppich gekehrt.
QED v2.0a

Conclusion: conflicts have to be put on the table and not swept under the carpet.
Fazit: Konflikte gehören auf den Tisch und nicht unter den Teppich.
CCAligned v1

They were simply swept under the carpet.
Sie wurden einfach unter den Teppich gekehrt.
ParaCrawl v7.1

The inconvenient truth can no longer be swept under the carpet.
Man kann die unbequeme Wahrheit nicht mehr unter den Teppich kehren.
ParaCrawl v7.1

This case must not simply be swept under the carpet!
Dieser Fall darf nicht unter den Teppich gekehrt werden!
ParaCrawl v7.1

This issue must not be continually swept under the carpet.
Diese Frage sollte nicht ständig unter den Teppich gekehrt werden.
ParaCrawl v7.1

The production shouldn't swept under the carpet.
Unter den Tisch kehren darf man allerdings nicht die Produktion.
ParaCrawl v7.1

The production shouldn’t swept under the carpet.
Unter den Tisch kehren darf man allerdings nicht die Produktion.
ParaCrawl v7.1

There is a moral and political responsibility which cannot be swept under the carpet.
Es gibt eine moralische und politische Verantwortung, die nicht unter den Teppich gekehrt werden kann.
Europarl v8

Dangerous incidents occur with alarming regularity, but are mostly swept under the carpet.
Immer wieder kommt es zu gefährlichen Vorfällen, die dann meist unter den Tisch gekehrt werden.
Europarl v8

Hence it is all the more a pity that the parliamentary control aspect has been swept under the carpet.
Deshalb bedauere ich ganz besonders, daß der Aspekt der Parlamentskontrolle vom Tisch gewischt wurde.
Europarl v8

The subject of quantitative production management has been deliberately swept under the carpet in the Commission's communication.
Das Thema der quantitativen Produktionskontrolle wurde in der Mitteilung der Kommission bewusst unter den Teppich gekehrt.
Europarl v8