Translation of "Swept off" in German
The
rapporteur
has
swept
that
compromise
off
the
table,
however.
Der
Berichterstatter
hat
diesen
Kompromiss
jedoch
vom
Tisch
gefegt.
Europarl v8
The
French
were
swept
off
the
ridge
and
Foy
wounded.
Die
Franzosen
wurden
vom
Hügel
vertrieben
und
ihr
Brigadekommandeur
verwundet.
Wikipedia v1.0
You've
obviously
swept
her
off
her
feet.
Du
hast
sie
doch
im
Sturm
erobert.
OpenSubtitles v2018
And
Hal,
my
husband,
he
swept
me
off
my
feet.
Und
Hal,
mein
Mann,
hat
mich
umgehauen.
OpenSubtitles v2018
So,
yöu're
the
lucky
bird
who
swept
Ju-Ju
off
her
feet.
Du
bist
also
der
Glückspilz,
der
Ju-Ju
im
Sturm
erobert
hat.
OpenSubtitles v2018
He
met
me
at
a
party
and
swept
me
off
my
feet.
An
einer
Party
hat
er
mich
umgehauen.
OpenSubtitles v2018
I
want
to
be
swept
off
my
feet.
Ich
will
von
den
Füßen
gehauen
werden.
OpenSubtitles v2018
I
don't
ever
want
to
lose
that
sexy
beast
who
swept
me
off
my
feet.
Ich
möchte
nicht
auf
das
Sexmonster
verzichten,
in
das
ich
mich
verliebte.
OpenSubtitles v2018
And
now
I've
swept
myself
off
my
feet.
Und
jetzt
habe
ich
mich
selbst
von
den
Socken
gehauen.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
you
could
be
swept
off
your
feet
by
just
about
anybody.
Man
könnte
von
jedem
einfach
umgehauen
werden.
OpenSubtitles v2018
He
came
and
swept
me
off
my
feet,
and
he
left
me
just
as
fast.
Er
hat
mich
in
Windeseile
erobert
und
mich
genauso
schnell
verlassen.
OpenSubtitles v2018
I
really
swept
her
off
her
feet.
Ich
habe
sie
wirklich
im
Sturm
erobert.
OpenSubtitles v2018
I'd
have
swept
you
right
off
your
three-wheeler.
Ich
hätte
dich
von
deinem
Dreirad
geworfen.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
I
get
swept
off
my
feet.
Manchmal
haut
es
mich
von
den
Füßen.
OpenSubtitles v2018