Translation of "Surplus supply" in German

Avoid the problem of surplus supply of your product in the marketplace.
Vermeiden Sie das Problem des Überangebots Ihres Produktes auf dem Markt.
ParaCrawl v7.1

The PET markets are under pressure because pricing is being determined by surplus supply.
Die PET-Märkte stehen unter Druck, da das Überangebot die Preisbildung bestimmt.
ParaCrawl v7.1

In the upper full load range, with a surplus supply of high pressure exhaust gas, the wastegate and gas pocket supply ducts are open, see FIG.
Bei oberer Vollast mit überschüssigem Angebot an Hoch­druckabgas sind Wastegate und Gastaschenzuströmkanäle offen, siehe Fig.
EuroPat v2

In residential construction there would be no turnaround (2003: decline of some 1 % after contracting by about 3 % in 2002), with the fall?off being much greater in the eastern than in the western Länder, owing to the surplus supply of accommodation.
Im Wohnungsbau gebe es keine Trendwende (2003: Rückgang um ca. 1 % nach rund minus 3 % in 2002), wobei im Osten durch das hohe Überangebot an Wohnungen der Rückgang deutlich stärker ausfalle als in den westlichen Bundesländern.
DGT v2019

In 2008, the EU Council introduced a reform of the common organization of the market in wine aimed essentially at improving the competitiveness of EU wine producers and balancing supply and demand in the wine sector, this in a context of a long persisting structural surplus of supply and falling demand.
Im Jahr 2008 führte der Rat eine Reform der gemeinsamen Marktorganisation für Wein ein, die im Wesentlichen der Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Weinerzeuger und - angesichts des schon lange bestehenden strukturellen Angebotsüberschusses und einer sinkenden Nachfrage - der Herstellung des Gleichgewichts zwischen Angebot und Nachfrage im Weinsektor dienen sollte.
TildeMODEL v2018

Attention also needs to be given to likely trends on world agricultural and foodstuffs markets, which have been disrupted by a surplus of supply over solvent demand and by competition among exporting countries.
Zu berücksichtigen sind außerdem die Entwicklungsperspektiven der Weltagrar- und -nahrungsmittel­märkte, die durch ein Überangebot im Verhältnis zur kaufkräftigen Nachfrage und die internationale Konkurrenz zwischen den Exportländern aus dem Gleichgewicht gebracht wurden.
TildeMODEL v2018

The Council took note of a statement by the Netherlands delegation noting the surplus supply of low-priced chlorofluorocarbons (CFCs) in developing-country markets, which runs counter to efforts to preserve the ozone layer.
Der Rat nahm Kenntnis von den Ausführungen der niederländischen Delegation, wonach auf den Märkten der Entwicklungsländer derzeit ein erhebliches Überangebot an Fluorchlorwasserstoffen (FCKW) zu niedrigen Preisen besteht, was den Bemühungen um den Erhalt der Ozonschicht zuwiderläuft.
TildeMODEL v2018

The orga­nizations withdraw from the normal distribution network products for which price quotations drop below a certain level because of a temporary surplus in supply.
Diese Verbände entziehen dann dem normalen Handelsnetz die Erzeugnisse, deren Notierungen - aufgrund eines zeitweiligen Überangebots -ein bestimmtes Preisniveau nicht erreichen.
EUbookshop v2

The surplus supply on the Community's milk market has therefore, as is shown by the calculations, been increasing during the period concerned.
Das Überangebot auf dem Milchmarkt der Gemeinschaft hatte da bei, wie die Berechnungen zeigen, im Zeitablauf die Tendenz zur Verstärkung.
EUbookshop v2