Translation of "Supply interruption" in German
Additionally,
a
high
effort
for
the
earthing
installation
and
the
supply
interruption
due
to
switching
off
results.
Zudem
ergibt
sich
ein
hoher
Aufwand
für
die
Erdungsanlage
und
die
Versorgungsunterbrechung
durch
Abschaltung.
EuroPat v2
This
teaching
method
is
preferably
conducted
always
after
a
power
supply
interruption
or
a
restart
of
the
system.
Dieses
Anlernverfahren
wird
vorzugsweise
immer
nach
einer
Stromunterbrechung
oder
einem
Neustart
des
Systems
durchgeführt.
EuroPat v2
Furthermore,
a
high
effort
for
the
earthing
installation
and
the
supply
interruption
due
to
switching
off
results.
Ferner
ergibt
sich
ein
hoher
Aufwand
für
die
Erdungsanlage
sowie
eine
Versorgungsunterbrechung
durch
Abschaltung.
EuroPat v2
The
user
can
simply
provide,
for
example,
a
standard
current
supply
or
an
interruption-proof
current
supply.
Beispielsweise
kann
damit
der
Anwender
auf
einfache
Weise
eine
Standardstromversorgung
oder
eine
unterbrechungsfreie
Stromversorgung
vorsehen.
EuroPat v2
It
should
be
noted
that
prior
to
using
the
reference
cable
technique,
workshop
technicians
(or
control
officers)
must
insert
their
workshop
card
(or
control
card)
in
order
to
provide
an
explanation
as
to
why
the
‘power
supply
interruption
event’
has
been
triggered
and
recorded
on
the
Events
&
Faults
file
of
the
vehicle
unit.
Es
ist
wichtig,
dass
die
Werkstatttechniker
(oder
Kontrollbeamten)
vor
der
Prüfung
mit
dem
Referenzkabel
ihre
Werkstattkarte
(oder
Kontrollkarte)
einführen,
um
eine
Erklärung
für
die
Auslösung
des
Ereignisses
„Unterbrechung
der
Stromversorgung“
und
dessen
Aufzeichnungen
in
der
Datei
„Events
&
Faults“
der
Fahrzeugeinheit
zu
geben.
DGT v2019
In
practice,
it
is
foreseen
for
the
EU
or
Russia
to
notify
any
likely
oil,
gas
or
electricity
supply
interruption,
including
an
exchange
of
the
assessments
of
the
situation.
In
der
Praxis
ist
vorgesehen,
dass
die
EU
und
Russland
jede
drohende
Unterbrechung
der
Öl-,
Gas-
oder
Stromversorgung
der
jeweils
anderen
Seite
melden
und
ihre
Einschätzung
der
Lage
mitteilen.
TildeMODEL v2018
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
an
apparatus
for
the
uniform
supply
of
CVD
coating
devices
with
coating
gases
permitting
a
rapid
changing
of
the
coating
gases
with
economical
usage
without
gas
losses
and
ensuring
a
continuous
supply
without
interruption.
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
ist
eine
Vorrichtung
zur
gleichmäßigen
Versorgung
von
CVD-Beschichtungseinrichtungen
mit
Beschichtungsgasen,
die
ein
schnelles
Wechseln
der
Beschichtungsgase
bei
wirtschaftlichem
Einsatz
ohne
Gasverluste
erlaubt
und
eine
kontinuierliche
Versorgung
ohne
Unterbrechung
gewährleistet.
EuroPat v2
The
determination
of
the
calorific
value
is
only
implemented
when
an
interruption
of
the
fuel
gas
supply
occurs,
which
interruption
is
detected
via
the
pressure
sensor
37
or
following
separation
of
the
cooking
device
1
from
an
energy
supply
(not
shown)
or
after
a
prescribed
operating
time
or
off
time,
which
is
measured
by
a
timing
device
44,
has
been
exceeded.
Die
Bestimmung
des
Heizwerts
wird
nur
dann
durchgeführt,
wenn
eine
Unterbrechung
der
Brenngasversorgung
stattfindet,
welche
über
einen
Drucksensor
37
detektiert
wird,
oder
nach
Trennung
des
Gargeräts
1
von
einer
nicht
dargestellten
Energieversorgung
oder
nach
Überschreitung
einer
vorgegebenen
Betriebszeit
oder
Auszeit.
EuroPat v2
These
short-circuits
can
be
remedied
by
briefly
shutting
off
the
power
supply,
the
interruption
time
being
made
just
great
enough
to
complete
the
de-ionization
of
the
short-circuited
section
of
the
load.
Durch
kurzzeitiges
Ausschalten
der
Stromversorgung
lassen
sich
diese
Kurzschlüsse
beseitigen,
wobei
die
Unterbrechungszeit
gerade
so
groß
gewählt
wird,
daß
die
Entionisierung
der
Kurzschlußstrecke
im
Verbraucher
erfolgt
ist.
EuroPat v2
Any
failure
of
one
of
the
two
signal
lines
due
to
short-circuiting
to
ground
or
to
the
voltage
supply
or
an
interruption
of
the
lines
has
the
consequence
that
communication
among
substations
of
the
entire
network
breaks
down.
Jeder
Ausfall
einer
der
beiden
Signalleitungen
durch
Kurzschluß
nach
Masse
oder
zur
Spannungsversorgung
oder
eine
Unterbrechung
der
Leitungen
hat
zur
Folge,
daß
das
gesamte
Netzwerk
zusammenbricht.
EuroPat v2
An
early
warning
system
for
potential
risk
ensures
that
proactive
steps
can
be
taken
to
avoid
supply
interruption,
enforce
compliance
and
protect
the
corporate
image.
Ein
Frühwarnsystem
für
potenzielle
Risiken
gewährleistet,
dass
proaktive
Schritte
eingeleitet
werden
können,
um
eine
Versorgungsunterbrechung
zu
vermeiden,
ordnungsgemäßes
Verhalten
durchzusetzen
und
das
Firmenimage
zu
schützen.
ParaCrawl v7.1
Fast
memory
chips
commonly
used
today
such
as
DRAMs
and
SRAMs
have
one
decisive
disadvantage:
in
case
of
power
supply
interruption,
they
lose
their
stored
information.
Heute
übliche
schnelle
Speicherchips
wie
DRAM
und
SRAM
haben
einen
entscheidenden
Nachteil:
bei
Unterbrechung
der
Stromversorgung
gehen
die
gespeicherten
Informationen
verloren.
ParaCrawl v7.1
We
should
certainly
hope
for
a
soft
landing,
as
the
social
and
economic
disruption
in
the
event
of
a
major
supply
interruption
will
be
enormous.
Natürlich
sollten
wir
auf
eine
weiche
Landung
hoffen,
da
die
sozialen
und
wirtschaftlichen
Verwerfungen
im
Falle
einer
größeren
Versorgungsunterbrechung
enorm
wären.
ParaCrawl v7.1
Given
an
interruption
in
external
power
supply,
for
example
caused
by
a
failure
of
the
external
power
supply
system,
an
interruption
in
the
feed
line,
or
deactivation
of
the
external
supply
system,
a
mobile
power
source
is
provided,
for
example
a
battery
or
accumulator,
which
is
secured
to
the
carriage
or
directly
to
the
scanner.
Für
den
Fall
einer
Unterbrechung
der
Zufuhr
der
externen
Energie,
beispielsweise
hervorgerufen
durch
einen
Ausfall
der
externen
Energieversorgung,
durch
eine
Leitungsunterbrechung
der
Zuführung
oder
ein
Ausschalten
der
externen
Energieversorgung,
ist
eine
mobile
Energiequelle
vorgesehen,
beispielsweise
eine
Batterie
oder
ein
Akkumulator,
welche
am
Laufschlitten
oder
direkt
an
der
Abtastvorrichtung
angebracht
ist.
EuroPat v2
After
the
synchronization
of
a
drive
of
the
labelling
device
with
a
drive
of
the
supply
device,
an
interruption
in
the
supply
of
further
articles
by
the
supply
device
can
be
revoked.
Nach
dem
Synchronisieren
eines
Antriebs
der
Etikettiervorrichtung
mit
einem
Antrieb
der
Bereitstellvorrichtung
kann
eine
Unterbrechung
der
Bereitstellung
weiterer
Artikel
durch
die
Bereitstellvorrichtung
aufgehoben
werden.
EuroPat v2
Ideal
motor
operating
conditions
are
thereby
created
to
be
able
to
ensure
a
feeding
of
the
motor
from
the
storage
means
for
as
long
as
possible
on
a
supply
interruption.
Dadurch
werden
optimale
Motorbetriebsverhältnisse
geschaffen,
um
bei
einer
Versorgungsunterbrechung
eine
möglichst
lange
Speisung
des
Motors
aus
dem
Speichermittel
gewährleisten
zu
können.
EuroPat v2
Both
end
positions
of
the
turnout
arm
9
are
retaught
after
a
power
supply
interruption
when
first
moving
in
the
respective
direction.
Beide
Endstellungen
des
Weichenarms
9
werden
nach
einer
Stromunterbrechung
beim
ersten
Anfahren
der
jeweiligen
Richtung
erneut
angelernt.
EuroPat v2