Translation of "Supply evidence" in German

It is possible to supply such evidence within a fairly short period.
Es ist möglich, diesen Nachweis innerhalb einer relativ kurzen Frist zu erbringen.
JRC-Acquis v3.0

Video sensors react here to events in specified zones of the room and supply targeted evidence.
Videosensoren reagieren dabei auf Geschehnisse in vorgegebenen Raum-Bereichen und liefern gezielte Bild-Beweise.
ParaCrawl v7.1

They supply all the evidence and the spiritual explanations of what happened and what is.
Sie liefern all die Beweise und geistigen Erklärungen was eigentlich passierte.
ParaCrawl v7.1

Each Member State shall safeguard the possibility for victims to be heard during proceedings and to supply evidence.
Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass das Opfer im Verfahren gehört werden und Beweismaterial liefern kann.
JRC-Acquis v3.0

It may also ask the complainant to elaborate on the allegations or to supply further evidence.
Auch kann sie den Beschwerdeführer auffordern, die Behauptungen deutlicher zu formulieren oder weitere Beweise beizubringen.
EUbookshop v2

As a general remark, it should be recalled that in accordance with Article 2(7)(c) of the basic Regulation the burden of proof is on the exporting producers claiming MET, since this Article provides that it is up to the companies to supply sufficient evidence that they operate under market economy conditions.
Ganz allgemein sei hier festgehalten, dass gemäß Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe c der Grundverordnung die Beweislast bei den ausführenden Herstellern, die eine MWB beantragen, liegt, denn die MWB-Anträge müssen diesem Artikel zufolge ausreichendes Beweismaterial dafür enthalten, dass das betreffende Unternehmen unter marktwirtschaftlichen Bedingungen tätig ist.
DGT v2019

UK Conservatives believe that in prima facie cases of discrimination and under the British legal system it must remain up to the plaintiff to supply conclusive evidence of such cases of discrimination.
Britische Konservative glauben, dass es in Fällen der Glaubhaftmachung der Diskriminierung und unter dem britischen Rechtssystem dem Kläger überlassen bleiben muss, schlüssige Beweise für solche Diskriminierungsfälle vorzulegen.
Europarl v8

The competent authorities of the Member States may require such producers to supply any evidence needed to demonstrate the validity of their application.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten können von diesen Erzeugern Belege verlangen, mit denen sich die Begründetheit des Antrags nachprüfen läßt.
JRC-Acquis v3.0

A questionnaire was sent to the applicants asking them to supply evidence that they met all of the criteria set out above in Article 2 of Implementing Regulation (EU) No 1106/2013.
Den Antragstellern wurde ein Fragebogen zugesandt mit der Bitte um Belege dafür, dass sie alle genannten Kriterien des Artikels 2 der Verordnung (EU) Nr. 1106/2013 erfüllen.
DGT v2019

A questionnaire was sent to the applicant asking the company to supply evidence that it met all of the criteria set out above in Article 2 of Implementing Regulation (EU) No 1106/2013.
Dem Antragsteller wurde ein Fragebogen zugesandt mit der Bitte, Belege dafür zu erbringen, dass er alle Kriterien des Artikels 2 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1106/2013 erfüllt.
DGT v2019