Translation of "There is evidence" in German

As Mrs Lichtenberger put it, 'there is documented evidence'.
Wie Eva Lichtenberger bereits erwähnte, "es liegen dokumentierte Beweise vor".
Europarl v8

There is already evidence of that all over Europe.
Es gibt heute überall in Europa Beweise dafür.
Europarl v8

Unfortunately, there is too little evidence of this in the documents available to date.
Dies ist aus den bisher vorliegenden Dokumenten leider zu wenig ersichtlich.
Europarl v8

There is no concrete evidence that this data is misleading.
Es gibt keinerlei konkrete Anhaltspunkte dafür, dass diese Daten irreführend sein könnten.
DGT v2019

There is much evidence. It is not circumstantial.
Es gibt so viele und nicht nur gelegentliche Aussagen dazu.
Europarl v8

There is evidence of some recurrence of some of these factors, especially in convergence regions.
Es gibt Nachweise für die Wiederkehr einiger dieser Faktoren, insbesondere in Konvergenzgebieten.
Europarl v8

There is little evidence to support this view in the report of the Court of Auditors.
Der Bericht des Rechnungshofs enthält wenig Beweise zur Unterstützung dieser Sichtweise.
Europarl v8

There is also evidence of loss of profitability, premature culling and death.
Auch Rentabilitätsverluste, vorzeitiges Ausmerzen und Todesfälle sind nachgewiesen.
Europarl v8

There is no evidence for this in any of the detailed and independent studies carried out.
Für diese Annahme gibt es in sämtlichen detaillierten und unabhängigen Studien keinerlei Hinweise.
Europarl v8

There is huge evidence from the FVO in relation to this.
Es gibt sehr viele Beweise vom FVO dafür.
Europarl v8

There is no evidence of support in the field from the European Union.
Eine Unterstützung durch die Europäische Union ist vor Ort nicht erkenntlich.
Europarl v8

There are no statistics available, but there is no evidence of cannibalism.
Es gibt keine Statistik, aber Beweise für Kannibalismus existieren nicht.
Europarl v8

Institutional nirvana is not a safe place to be and there is circumstantial evidence for this.
Das institutionelle Nirwana ist kein sicherer Ort, und es gibt Indizien.
Europarl v8

There is even evidence to suggest that poverty is becoming an increasingly feminine problem.
Es lässt sich sogar eine zunehmende Feminisierung der Armut feststellen.
Europarl v8

There is no evidence of any epizootic disease having occurred in our country through the feeding of treated catering waste to livestock.
Kein Seuchenfall ist nachweislich durch behandelte, verfütterte Speisereste in unserem Land aufgetreten.
Europarl v8

There is no evidence of breaches in animal welfare legislation.
Es gibt keine Anhaltspunkte dafür, dass Tierschutzbestimmungen verletzt wurden.
Europarl v8

There is no evidence anywhere to suggest that the elderly are particularly unsafe drivers.
Nirgends gibt es Anhaltspunkte dafür, dass ältere Menschen besonders unsichere Fahrer sind.
Europarl v8

Yet there is no real evidence of a large-scale and effective information campaign, for which the Commission is responsible.
Es gibt aber bis jetzt keine breitangelegte und wirksame Informationskampagne der Kommission hierzu.
Europarl v8

There is no evidence to support zero tolerance.
Es spricht einfach nichts für die Nulltoleranz.
Europarl v8

There is plenty of evidence that they do not.
Es gibt zahlreiche Belege dafür, dass dies nicht der Fall ist.
Europarl v8

There is no scientific evidence going in a contrary direction.
Es gibt keine wissenschaftlichen Belege, die auf das Gegenteil hinweisen.
Europarl v8