Translation of "To be in evidence" in German

There's got to be evidence in there that needs to be secured.
Im Inneren könnten Beweise sein, die sichergestellt werden müssen.
OpenSubtitles v2018

The guns were supposed to be in our evidence room.
Sie hätten in unserer Asservatenkammer sein sollen.
OpenSubtitles v2018

The ring is unlikely to be probative evidence in a murder charge.
Es ist unwahrscheinlich, dass der Ring als Beweis bei einer Mordanklage dient.
OpenSubtitles v2018

It's got to be in the evidence.
Es muß in der Evidenz werden.
OpenSubtitles v2018

In a natural scenery is hard to be in evidence with beauty but with...
In einer grünen Landschaft ist schwer zu werden als Beweismittel mit...
CCAligned v1

Evidence for a persuasive essay does not necessarily have to be rooted in substantiated evidence.
Beweise für eine dialektische Erörterung müssen nicht zwingend fundierte Beweise sein.
ParaCrawl v7.1

The person can be assumed to be in possession of evidence recognised by the Member State in which the application for the electronic identity means is being made and representing the claimed identity.
Es kann davon ausgegangen werden, dass das Beweismittel echt ist oder laut einer verlässlichen Quelle existiert und dass das Beweismittel dem Anschein nach gültig ist.
DGT v2019

The question arises as to whether the effect of this measure as a means of extra compensation will continue to be as much in evidence when the shortening of working hours is introduced on a general basis, i.e. for day time work as well.
Trotzdem muß die allgemeine Anwendbarkeit der Ergebnisse in Frage gestellt werden, und es wäre wahrscheinlich unangebracht, allgemeine Schlußfolgerungen zu ziehen.
EUbookshop v2

When there are serious, specific and consistent indications that a party to the proceedings or a third party has relevant documentary evidence, the court may order that the document, or a duly certified copy thereof, is to be lodged in evidence, even by a party that might be adversely affected thereby (Article 877 ofthe Judicial Code).
Diese Anordnung gilt auch für die Partei, für die das Dokument nachteilig sein könnte (Artikel 877 Code Judiciaire).
EUbookshop v2

Regarding the standard to be applied in assessing evidence, it must be remembered that any person is entitled to file an opposition.
Was den bei der Beweiswürdigung anzulegenden Maßstab angeht, so ist zu berücksichtigen, daß die Einspruchsberechtigung jedermann zusteht.
ParaCrawl v7.1

Whilst he himself constructs a highly artificial history of the family out of pure hypotheses, he demands from Lubbock and Morgan not merely proofs for every one of their statements, but proofs as indisputably valid as if they were to be submitted in evidence in a Scottish court of law.
Während er selbst eine Geschichte der Familie aus lauter Hypothesen äußerst künstlich kombinirt, verlangt er von Lubbock und Morgan nicht nur Beweise für jede ihrer Behauptungen, sondern Beweise von der unanfechtbaren Bündigkeit, wie allein sie in einem schottischen Gerichtshof zugelassen werden.
ParaCrawl v7.1

Instead, I suspect that the Prosecutors preferred to turn their backs on what had to be suspect evidence, in order to get a conviction.
Ich habe stattdessen den Verdacht, daß die Anklagevertreter es vorzogen, die Augen vor offensichtlich fragwürdigem Beweismaterial zu schließen, um zu einer Verurteilung zu kommen.
ParaCrawl v7.1

"it would be a bad thing and lead to serious consequences if the courts allowed the action of litigants, on letters written to them without prejudice, to be given in evidence against them or to be used as material for depriving them of costs.
Ferner zur Beurkundung von Erbschaften auf dem Bürgeroder Geburhaus etc. billigen wir die Antwort der Bürger, daß nämlich jeder, der sich ein schriftliches Beweisstück erbittet, dafür das von alters Übliche bezahlen muss, wenn es ihm nicht aus Gnade erlassen wird.
ParaCrawl v7.1

Dietetic foods are foods that are directed towards a specific nutritional purpose, which has to be clearly put in evidence on the label.
Die diätetischen Lebensmittel sind auf einen spezifischen Ernährungszweck hin ausgerichtet, der auch auf der Verpackung klar deklariert werden muss.
ParaCrawl v7.1

The Trial Chamber may, however, determine that special circumstances require that certain proceedings be in closed session for the purposes set forth in article 68, or to protect confidential or sensitive information to be given in evidence.
Die Hauptverfahrenskammer kann jedoch feststellen, daß aufgrund besonderer Umstände bestimmte Teile des Verfahrens für die in Artikel 68 genannten Zwecke oder zum Schutz vertraulicher oder schutzwürdiger Informationen, die im Zuge der Beweiserhebung vorgelegt werden, unter Ausschluß der Öffentlichkeit geführt werden müssen.
ParaCrawl v7.1

Companies can therefore be obliged to hand over electronically stored information from the prosecuting party if this is considered to be evidence in a lawsuit.
Unternehmen können also verpflichtet werden, elektronisch gespeicherte Infor- mationen der Klägerpartei auszuhändigen, wenn diese als Beweismittel in einem Gerichtsverfahren in Betracht kommen.
ParaCrawl v7.1

You must have the Word of God abiding in you if you want Faith to be in evidence.
Das Wort Gottes muss in dir bleiben, wenn du willst, daß der Glaube sich beweist.
ParaCrawl v7.1

Let me hear the top-tier issues that have to be evident in the overall legislation we demand.
Welche Themen müssen in dem Gesetz, das wir fordern, unbedingt auftauchen?
OpenSubtitles v2018

All of this appears to be evident in Markus Krottendorfer's pictures.
All dies erscheint evident in den Bildern von Markus Krottendorfer.
ParaCrawl v7.1

All of this appears to be evident in Markus Krottendorfer’s pictures.
All dies erscheint evident in den Bildern von Markus Krottendorfer.
ParaCrawl v7.1

Their authority as His apostles was to be evident in a different kind of leadership:
Ihre Autorität als seine Apostel sollte in einer unterschiedlichen Art von Führung offensichtlich sein:
ParaCrawl v7.1

Trends seen in an occupational field do not have to be evident in the individual occupations but only in the aggregate.
Trends in einem Berufsfeld müssen sich nicht in den Einzelberufen wiederfinden, sondern nur im Aggregat.
ParaCrawl v7.1

The reason for my positive vote, therefore, is the improvement achieved, but it is an improvement that needs to be more evident in practice.
Grund für meine Ja-Stimme waren demnach die erzielten Verbesserungen, doch es sind Verbesserungen, die in der Praxis deutlicher sichtbar werden müssen.
Europarl v8

This balance needs to be evident in particular in small markets and sparsely populated areas, such as Finland and elsewhere in Scandinavia.
Dieses Gleichgewicht muss vor allem auf kleinen Märkten und in gering besiedelten Regionen, wie etwa Finnland oder anderen skandinavischen Gebieten, sichtbar werden.
Europarl v8

This is not always evident in Parliament's resolutions, but it needs to be evident in practice.
Das ist in den Entschließungen des Parlaments nicht immer klar ersichtlich, aber in der Praxis muss dies eindeutig sein.
Europarl v8

Participation also tended to be evident in areas where large-scale skill, market, product and work organisational changes were demanded by the new technology.
Darüber hinaus war die Fähigkeit der Gewerkschaft, eine kohärente Linie zu vertreten, durch ihre man gelnde Unterstützung und Weiterbildung im Bereich neuer Technologie gemindert.
EUbookshop v2