Translation of "To be in evidence" in German
There's
got
to
be
evidence
in
there
that
needs
to
be
secured.
Im
Inneren
könnten
Beweise
sein,
die
sichergestellt
werden
müssen.
OpenSubtitles v2018
The
guns
were
supposed
to
be
in
our
evidence
room.
Sie
hätten
in
unserer
Asservatenkammer
sein
sollen.
OpenSubtitles v2018
The
ring
is
unlikely
to
be
probative
evidence
in
a
murder
charge.
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
der
Ring
als
Beweis
bei
einer
Mordanklage
dient.
OpenSubtitles v2018
It's
got
to
be
in
the
evidence.
Es
muß
in
der
Evidenz
werden.
OpenSubtitles v2018
In
a
natural
scenery
is
hard
to
be
in
evidence
with
beauty
but
with...
In
einer
grünen
Landschaft
ist
schwer
zu
werden
als
Beweismittel
mit...
CCAligned v1
Evidence
for
a
persuasive
essay
does
not
necessarily
have
to
be
rooted
in
substantiated
evidence.
Beweise
für
eine
dialektische
Erörterung
müssen
nicht
zwingend
fundierte
Beweise
sein.
ParaCrawl v7.1
The
person
can
be
assumed
to
be
in
possession
of
evidence
recognised
by
the
Member
State
in
which
the
application
for
the
electronic
identity
means
is
being
made
and
representing
the
claimed
identity.
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
das
Beweismittel
echt
ist
oder
laut
einer
verlässlichen
Quelle
existiert
und
dass
das
Beweismittel
dem
Anschein
nach
gültig
ist.
DGT v2019
The
question
arises
as
to
whether
the
effect
of
this
measure
as
a
means
of
extra
compensation
will
continue
to
be
as
much
in
evidence
when
the
shortening
of
working
hours
is
introduced
on
a
general
basis,
i.e.
for
day
time
work
as
well.
Trotzdem
muß
die
allgemeine
Anwendbarkeit
der
Ergebnisse
in
Frage
gestellt
werden,
und
es
wäre
wahrscheinlich
unangebracht,
allgemeine
Schlußfolgerungen
zu
ziehen.
EUbookshop v2
When
there
are
serious,
specific
and
consistent
indications
that
a
party
to
the
proceedings
or
a
third
party
has
relevant
documentary
evidence,
the
court
may
order
that
the
document,
or
a
duly
certified
copy
thereof,
is
to
be
lodged
in
evidence,
even
by
a
party
that
might
be
adversely
affected
thereby
(Article
877
ofthe
Judicial
Code).
Diese
Anordnung
gilt
auch
für
die
Partei,
für
die
das
Dokument
nachteilig
sein
könnte
(Artikel
877
Code
Judiciaire).
EUbookshop v2
Regarding
the
standard
to
be
applied
in
assessing
evidence,
it
must
be
remembered
that
any
person
is
entitled
to
file
an
opposition.
Was
den
bei
der
Beweiswürdigung
anzulegenden
Maßstab
angeht,
so
ist
zu
berücksichtigen,
daß
die
Einspruchsberechtigung
jedermann
zusteht.
ParaCrawl v7.1
Whilst
he
himself
constructs
a
highly
artificial
history
of
the
family
out
of
pure
hypotheses,
he
demands
from
Lubbock
and
Morgan
not
merely
proofs
for
every
one
of
their
statements,
but
proofs
as
indisputably
valid
as
if
they
were
to
be
submitted
in
evidence
in
a
Scottish
court
of
law.
Während
er
selbst
eine
Geschichte
der
Familie
aus
lauter
Hypothesen
äußerst
künstlich
kombinirt,
verlangt
er
von
Lubbock
und
Morgan
nicht
nur
Beweise
für
jede
ihrer
Behauptungen,
sondern
Beweise
von
der
unanfechtbaren
Bündigkeit,
wie
allein
sie
in
einem
schottischen
Gerichtshof
zugelassen
werden.
ParaCrawl v7.1
Instead,
I
suspect
that
the
Prosecutors
preferred
to
turn
their
backs
on
what
had
to
be
suspect
evidence,
in
order
to
get
a
conviction.
Ich
habe
stattdessen
den
Verdacht,
daß
die
Anklagevertreter
es
vorzogen,
die
Augen
vor
offensichtlich
fragwürdigem
Beweismaterial
zu
schließen,
um
zu
einer
Verurteilung
zu
kommen.
ParaCrawl v7.1
"it
would
be
a
bad
thing
and
lead
to
serious
consequences
if
the
courts
allowed
the
action
of
litigants,
on
letters
written
to
them
without
prejudice,
to
be
given
in
evidence
against
them
or
to
be
used
as
material
for
depriving
them
of
costs.
Ferner
zur
Beurkundung
von
Erbschaften
auf
dem
Bürgeroder
Geburhaus
etc.
billigen
wir
die
Antwort
der
Bürger,
daß
nämlich
jeder,
der
sich
ein
schriftliches
Beweisstück
erbittet,
dafür
das
von
alters
Übliche
bezahlen
muss,
wenn
es
ihm
nicht
aus
Gnade
erlassen
wird.
ParaCrawl v7.1
Dietetic
foods
are
foods
that
are
directed
towards
a
specific
nutritional
purpose,
which
has
to
be
clearly
put
in
evidence
on
the
label.
Die
diätetischen
Lebensmittel
sind
auf
einen
spezifischen
Ernährungszweck
hin
ausgerichtet,
der
auch
auf
der
Verpackung
klar
deklariert
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
The
Trial
Chamber
may,
however,
determine
that
special
circumstances
require
that
certain
proceedings
be
in
closed
session
for
the
purposes
set
forth
in
article
68,
or
to
protect
confidential
or
sensitive
information
to
be
given
in
evidence.
Die
Hauptverfahrenskammer
kann
jedoch
feststellen,
daß
aufgrund
besonderer
Umstände
bestimmte
Teile
des
Verfahrens
für
die
in
Artikel
68
genannten
Zwecke
oder
zum
Schutz
vertraulicher
oder
schutzwürdiger
Informationen,
die
im
Zuge
der
Beweiserhebung
vorgelegt
werden,
unter
Ausschluß
der
Öffentlichkeit
geführt
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
Companies
can
therefore
be
obliged
to
hand
over
electronically
stored
information
from
the
prosecuting
party
if
this
is
considered
to
be
evidence
in
a
lawsuit.
Unternehmen
können
also
verpflichtet
werden,
elektronisch
gespeicherte
Infor-
mationen
der
Klägerpartei
auszuhändigen,
wenn
diese
als
Beweismittel
in
einem
Gerichtsverfahren
in
Betracht
kommen.
ParaCrawl v7.1
You
must
have
the
Word
of
God
abiding
in
you
if
you
want
Faith
to
be
in
evidence.
Das
Wort
Gottes
muss
in
dir
bleiben,
wenn
du
willst,
daß
der
Glaube
sich
beweist.
ParaCrawl v7.1
Let
me
hear
the
top-tier
issues
that
have
to
be
evident
in
the
overall
legislation
we
demand.
Welche
Themen
müssen
in
dem
Gesetz,
das
wir
fordern,
unbedingt
auftauchen?
OpenSubtitles v2018
All
of
this
appears
to
be
evident
in
Markus
Krottendorfer's
pictures.
All
dies
erscheint
evident
in
den
Bildern
von
Markus
Krottendorfer.
ParaCrawl v7.1
All
of
this
appears
to
be
evident
in
Markus
Krottendorfer’s
pictures.
All
dies
erscheint
evident
in
den
Bildern
von
Markus
Krottendorfer.
ParaCrawl v7.1
Their
authority
as
His
apostles
was
to
be
evident
in
a
different
kind
of
leadership:
Ihre
Autorität
als
seine
Apostel
sollte
in
einer
unterschiedlichen
Art
von
Führung
offensichtlich
sein:
ParaCrawl v7.1
Trends
seen
in
an
occupational
field
do
not
have
to
be
evident
in
the
individual
occupations
but
only
in
the
aggregate.
Trends
in
einem
Berufsfeld
müssen
sich
nicht
in
den
Einzelberufen
wiederfinden,
sondern
nur
im
Aggregat.
ParaCrawl v7.1
The
reason
for
my
positive
vote,
therefore,
is
the
improvement
achieved,
but
it
is
an
improvement
that
needs
to
be
more
evident
in
practice.
Grund
für
meine
Ja-Stimme
waren
demnach
die
erzielten
Verbesserungen,
doch
es
sind
Verbesserungen,
die
in
der
Praxis
deutlicher
sichtbar
werden
müssen.
Europarl v8
This
balance
needs
to
be
evident
in
particular
in
small
markets
and
sparsely
populated
areas,
such
as
Finland
and
elsewhere
in
Scandinavia.
Dieses
Gleichgewicht
muss
vor
allem
auf
kleinen
Märkten
und
in
gering
besiedelten
Regionen,
wie
etwa
Finnland
oder
anderen
skandinavischen
Gebieten,
sichtbar
werden.
Europarl v8
This
is
not
always
evident
in
Parliament's
resolutions,
but
it
needs
to
be
evident
in
practice.
Das
ist
in
den
Entschließungen
des
Parlaments
nicht
immer
klar
ersichtlich,
aber
in
der
Praxis
muss
dies
eindeutig
sein.
Europarl v8
Participation
also
tended
to
be
evident
in
areas
where
large-scale
skill,
market,
product
and
work
organisational
changes
were
demanded
by
the
new
technology.
Darüber
hinaus
war
die
Fähigkeit
der
Gewerkschaft,
eine
kohärente
Linie
zu
vertreten,
durch
ihre
man
gelnde
Unterstützung
und
Weiterbildung
im
Bereich
neuer
Technologie
gemindert.
EUbookshop v2