Translation of "Not supplied" in German

In case that this information is not supplied, the authorization may be suspended or revoked;
Werden diese Angaben nicht gemacht, kann die Genehmigung ausgesetzt oder widerrufen werden;
JRC-Acquis v3.0

Persons making products for trained professional users available on the market shall make sure that the products are not supplied to other persons than trained professionals.
Die Produkte dürfen nicht für die Permanentbeköderung zugelassen werden.
DGT v2019

The application shall be deemed inadmissible if such information is not supplied within the specified time period.
Der Antrag gilt als unzulässig, falls diese Informationen nicht fristgerecht eingereicht werden.
TildeMODEL v2018

The application shall be deemed inadmissible if such information is not supplied within the specified time frame.
Der Antrag gilt als unzulässig, falls diese Informationen nicht fristgerecht eingereicht werden.
DGT v2019

However, these clarifications have not been supplied by the French authorities.
Solche Hinweise haben die französischen Behörden jedoch nicht gegeben.
DGT v2019

What happens if the IBAN and BIC are not supplied?
Was passiert, wenn die IBAN und der BIC nicht angegeben sind?
TildeMODEL v2018

I'm sure it's not as well supplied as yours.
Es ist sicher nicht so groß wie Ihres!
OpenSubtitles v2018

The products of ancillary activities are not themselves supplied to third parties.
Die Produkte der Hilfstätigkeiten werden als solche nicht an Dritte geliefert.
EUbookshop v2

Oxygen is not supplied in the illustrated example to the cracking and cleaning stage 23.
Sauerstoff wird der Crack- und Reinigungsstufe 23 im Ausführungsbeispiel nicht zugeführt.
EuroPat v2

This two's complement code must not be supplied to the read-only memory ROM as an address, however.
Dem Lesespeicher ROM darf natürlich dieser Zweierkomplementcode nicht als Adresse zugeführt werden.
EuroPat v2

Firstly, the patient is not supplied with the medicaments present in the infusion solutions.
Zunächst wird der Patient nicht mit den in den Infusionslösungen vorhandenen Medikamenten versorgt.
EuroPat v2

The rotation sensor is not supplied with energy during the time intervals therebetween.
In den dazwischen liegenden Zeiträumen wird der Umdrehungssensor nicht mit Energie versorgt.
EuroPat v2

The remaining circuits of the microcontroller are not supplied with power.
Die übrigen Schaltungen des Microcontrollers werden nicht versorgt.
EuroPat v2