Translation of "The supplying" in German
Liechtenstein
is
exempted
from
supplying
the
data
required
by
this
Regulation.’
Liechtenstein
ist
von
der
Bereitstellung
der
nach
dieser
Verordnung
geforderten
Daten
befreit.“
DGT v2019
When
browsing
Internet
pages,
we
should
always
remain
aware
of
who
is
supplying
the
information.
Beim
Blättern
durch
die
Internetseiten
muß
sichtbar
bleiben,
wer
die
Information
anbietet.
Europarl v8
And
the
problem
is
the
industry
is
supplying
it.
Das
Problem
ist,
dass
die
Industrie
die
Sucht
bedient.
TED2013 v1.1
Cerebral
circulation
is
the
movement
of
blood
through
the
network
of
blood
vessels
supplying
the
brain.
Die
Blut-Hirn-Schranke
schützt
das
Gehirn
vor
potenziell
schädlichen,
im
Blut
zirkulierenden
Substanzen.
Wikipedia v1.0
Often
,
the
schedules
for
supplying
the
banknotes
differed
from
that
of
coins
.
Die
Zeitpläne
für
die
Versorgung
mit
Banknoten
und
mit
Münzen
waren
häufig
unterschiedlich
.
ECB v1
Disclosing
the
identity
of
the
supplier
of
the
information
would
have
a
significant
adverse
effect
upon
the
party
supplying
the
information
or
upon
the
party
from
whom
the
information
has
been
acquired.
Die
Kommission
überprüfte
die
von
CONEBI
vorgelegte
Angabe
zum
Verbrauch.
DGT v2019
Any
fuel
tanks
for
supplying
the
appliance
shall
meet
the
following
requirements:
Jeder
Brennstoffbehälter
zur
Versorgung
des
Heizgeräts
muss
folgenden
Vorschriften
entsprechen:
DGT v2019
The
fuel
tanks
for
supplying
the
engine
of
the
vehicle
shall
meet
the
following
requirements:
Die
Behälter
für
die
Kraftstoffversorgung
des
Fahrzeugmotors
müssen
den
nachstehenden
Vorschriften
entsprechen:
DGT v2019
These
fire
pumps
shall
be
capable
of
supplying
the
fire
main
system
under
the
required
conditions.
Diese
Feuerlöschpumpen
müssen
das
Feuerlöschsystem
in
der
vorgeschriebenen
Weise
versorgen
können.
TildeMODEL v2018
The
need
for
their
retention
shall
be
reviewed
at
least
annually
by
the
supplying
Member
State.
Die
Notwendigkeit
ihrer
Speicherung
wird
mindestens
einmal
jährlich
von
dem
eingebenden
Mitgliedstaat
überprüft.
DGT v2019
During
the
IP,
there
was
only
one
domestic
producer
supplying
the
domestic
market.
Im
UZ
belieferte
nur
ein
einheimischer
Hersteller
den
Inlandsmarkt.
DGT v2019
This
includes
verifying
whether
the
supplying
wholesale
distributor
holds
a
wholesale
distribution
authorisation.
Dies
umfasst
die
Überprüfung,
ob
der
liefernde
Großhändler
eine
Großhandelsgenehmigung
besitzt.
DGT v2019
Where
there
are
mixed
bundles
indications
are
based
on
the
supplying
NCB’s
best
estimate.
Für
gemischte
Bündel
gelten
die
bestmöglichen
Schätzungen
der
liefernden
NZB.
DGT v2019
Each
energy
source
shall
be
capable
of
supplying
the
entire
system
unassisted.
Jede
Energiequelle
muss
in
der
Lage
sein,
die
Anlage
allein
zu
betreiben.
DGT v2019