Translation of "Submit to the court" in German
And
with
these
remarks
I
submit
the
case
to
the
court.
Mit
diesen
Bemerkungen
übergebe
ich
den
Fall
dem
Gericht.
OpenSubtitles v2018
On
behalf
of
my
clients,
I
submit
this
document
to
the
court.
Im
Namen
meiner
Mandanten
übergebe
ich
das
Dokument.
OpenSubtitles v2018
Cassina
accordingly
wishes
to
submit
further
information
to
the
Court.
Cassina
möchte
dem
Gerichtshof
deshalb
zusätzliche
Informationen
vorlegen.
EUbookshop v2
On
this
office
it
is
necessary
to
submit
to
the
court.
Auf
diesem
Büro
ist
es
notwendig,
sich
dem
Gericht
vorzulegen.
CCAligned v1
I
will
submit
to
the
court,
however,
sworn
testimony
of
30
people
who
saw
the
crime.
Ich
lege
dem
Gericht
Aussagen
von
30
Leuten
vor,
die
die
Tat
bezeugen
können.
OpenSubtitles v2018
The
Federal
Administrative
Court
can
submit
questions
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
on
the
interpretation
of
Union
law
in
ongoing
proceedings.
Das
Bundesverwaltungsgericht
kann
dem
Europäischen
Gerichtshof
in
einem
laufenden
Verfahren
Fragen
zur
Auslegung
des
Unionsrechts
vorlegen.
ParaCrawl v7.1
You
must
also
submit
to
the
court
documents,which
confirm
the
fact
of
voluntary
abandonment.
Außerdem
müssen
Sie
den
Gerichtsakten
vorlegen,die
bestätigen
die
Tatsache
der
freiwilligen
Verzicht.
ParaCrawl v7.1
In
the
financial
statements,
the
Deutsche
Bundesbank
shall
submit
to
the
Federal
Court
an
account
of
the
performance
of
their
duties.
Im
Jahresabschluss
legt
die
Deutsche
Bundesbank
dem
Bundesrechnungshof
Rechenschaft
über
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
ab.
ParaCrawl v7.1
It
decides
in
cases
where
a
government
agency
refuses
to
submit
certain
files
to
the
court.
Er
entscheidet,
wenn
eine
Behörde
sich
im
Einzelfall
weigert,
dem
Gericht
bestimmte
Akten
vorzulegen.
ParaCrawl v7.1
All
the
Member
States
of
the
European
Union
are
now
parties
to
the
Rome
Statute,
and
therefore
submit
to
the
International
Criminal
Court.
Alle
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sind
nun
Vertragsstaaten
des
Römischen
Statuts
und
unterwerfen
sich
daher
dem
Internationalen
Strafgerichtshof.
Europarl v8
I
should
like
to
inform
the
House
that
I
received,
shortly
after
my
arrival
in
office,
advice
from
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market,
inviting
the
President
to
submit
to
the
European
Court
of
Justice
for
review
the
question
of
the
legal
base
with
regard
to
the
European
Company
Statute.
Ich
möchte
das
Parlament
davon
in
Kenntnis
setzen,
dass
ich
kurz
nach
meiner
Ankunft
im
Büro
eine
Nachricht
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt
erhalten
habe,
in
der
der
Präsident
aufgefordert
wird,
dem
Europäischen
Gerichtshof
die
Frage
der
Rechtsgrundlage
in
Bezug
auf
das
Statut
der
europäischen
Aktiengesellschaft
zur
Prüfung
vorzulegen.
Europarl v8
As
regards
the
independence
of
the
courts,
of
course
they
will
not
be
bound
by
the
comments
of
the
amicus
curiae
and
they
will,
in
any
case,
be
free
to
submit
preliminary
questions
to
the
Court
of
Justice.
Zur
Wahrung
der
Unabhängigkeit
der
Justiz
werden
die
Justizorgane
selbstverständlich
nicht
an
die
von
Amts
wegen
abgegebenen
Stellungnahmen
gebunden
sein,
und
es
wird
ihnen
in
jedem
Falle
freistehen,
dem
Gerichtshof
Fragen
zur
Vorabentscheidung
vorzulegen.
Europarl v8
The
Security
Council
should
also
consider
recommending,
pursuant
to
Article
36
of
the
Charter
of
the
United
Nations,
that
States
submit
disputes
to
the
Court.
Der
Sicherheitsrat
sollte
auch
erwägen,
den
Staaten
nach
Artikel 36
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
zu
empfehlen,
Streitigkeiten
dem
Gerichtshof
vorzulegen.
MultiUN v1
In
that
context,
it
should
be
mandatory
for
the
claimant
to
cite
some
evidence
he
could
rely
on
to
prove
the
correctness
of
his
allegations
without
having
to
actually
submit
documentary
evidence
to
the
court.
Dabei
soll
er
auch
einige
Beweismittel
anführen
müssen,
mit
denen
er
die
Richtigkeit
seiner
Angaben
gegebenenfalls
untermauern
könnte,
ohne
dass
dem
Gericht
jedoch
ein
Urkundsbeweis
vorgelegt
werden
muss.
TildeMODEL v2018
In
that
context,
it
should
be
mandatory
for
the
claimant
to
describe
some
evidence
he
could
rely
on
to
prove
the
correctness
of
his
allegations
without
having
to
actually
submit
documentary
evidence
to
the
court.
Dabei
soll
er
auch
einige
Beweismittel
anführen
müssen,
mit
denen
er
die
Richtigkeit
seiner
Angaben
gegebenenfalls
untermauern
könnte,
ohne
dass
dem
Gericht
jedoch
ein
Urkundsbeweis
vorgelegt
werden
muss.
TildeMODEL v2018
The
Board
of
Governors
may
submit
to
the
Court
of
Justice
disputes
between
the
Bank
and
Member
States,
where
the
latter
fail
to
fulfil
their
statutory
obligations.
Der
Verwaltungsrat
der
Bank
kann
den
Gerichtshof
befassen,
damit
dieser
Rechtsstreitigkeiten
zwischen
der
Bank
und
den
Mitgliedstaaten
entscheidet,
wenn
letztere
ihre
satzungsgemäßen
Verpflichtungen
nicht
erfüllen.
TildeMODEL v2018
Pursuant
to
the
Bankruptcy
Act,
the
company
applying
for
an
arrangement
with
creditors
has
to
submit
to
the
supervising
court
a
list
of
measures
for
its
reorganisation
and
for
the
ongoing
financing
of
its
activity
after
the
arrangement.
Nach
dem
Insolvenzgesetz
muss
ein
Unternehmen,
das
einen
Vergleich
mit
den
Gläubigern
beantragt,
dem
zuständigen
Gericht
eine
Aufstellung
der
Maßnahmen
zur
Reorganisation
des
Unternehmens
sowie
zur
vorläufigen
Finanzierungstätigkeit
des
Unternehmens
nach
diesem
Vergleich
vorlegen.
DGT v2019
Agreement
was
reached
on
the
conditions
under
which
both
sides
would
submit
the
case
to
the
Court
and
on
the
questions
to
be
examined
by
it
at
subsequent
tripartite
meetings.
In
anschließenden
Dreiergesprächen
einigten
sich
die
Parteien
über
die
Bedingungen,
unter
denen
beide
Seiten
den
Fall
dem
Gerichtshof
vorlegen
würden,
sowie
über
die
vom
Gerichtshof
zu
klärenden
Fragen.
TildeMODEL v2018
Applicants
are
expected
to
resolve
any
outstanding
border
disputes
with
their
neighbours,
or
where
necessary
accept
to
submit
them
to
the
International
Court
of
Justice.
Ferner
erwartet
die
Kommission,
daß
die
Beitrittskandidaten
etwaige
Grenzstreitigkeiten
mit
ihren
Nachbarn
regeln
oder
sich
falls
notwendig
bereit
erklären,
sie
vor
dem
Internationalen
Gerichtshof
austragen.
TildeMODEL v2018