Translation of "Stretch the limits" in German
This
really
does
stretch
the
limits
of
the
term
"hero,"
doesn't
it?
Das
hier
dehnt
die
Grenzen
des
Begriffes
"Held"
ziemlich
aus.
OpenSubtitles v2018
But
this...
This
will
stretch
the
limits
of
even
your
vast
experience.
Aber
das
hier
sprengt
selbst
die
Grenzen
Ihrer
Erfahrungen.
OpenSubtitles v2018
New
materials
stretch
the
limits
of
everything
possible
to
date.
Neue
Werkstoffe
überschreiten
die
Grenzen
des
bisher
Machbaren.
CCAligned v1
He's
got
these
thick
biceps
that
stretch
the
cottony
limits
of
his
T-shirt.
Er
hat
diesen
großen
Bizeps,
der
den
Stoff
seines
T-Shirts
bis
an
die
Grenzen
dehnt.
OpenSubtitles v2018
A
good
motivational
music
can
really
help
you
stretch
the
limits
of
the
exercise.
Eine
gute
motivierende
Musik
kann
in
der
Tat
helfen
Ihnen,
strecken
Sie
Ihre
Ausübung
Grenzen.
ParaCrawl v7.1
My
sixth
and
final
point
is
that
the
only
legal
basis
which
anyone
was
able
to
find
for
this
programme
was
Article
308
of
the
Treaty
Establishing
the
European
Union,
the
selfsame
wretched
article
that
we
have
often
tried
to
have
repealed,
because
it
provides
the
Community
with
scope
to
stretch
the
limits
of
its
powers.
Sechstens
schließlich,
die
einzige
Rechtsgrundlage
die
man
für
dieses
Programm
finden
konnte,
ist
Artikel
308
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft,
dieser
niederträchtige
Artikel,
dessen
Streichung
wir
schon
mehrfach
gefordert
haben,
weil
er
den
europäischen
Kompetenzen
elastische
Grenzen
setzt.
Europarl v8
The
'compromise
from
the
Chair'
may
take
in
some
ideas
from
the
Permanent
Representatives
which
stretch
beyond
the
strict
limits
of
their
instructions.
Bisweilen
umfaßt
der
Kompromißvorschlag
des
Vorsitzes
Vorstellungen,
die
der
eine
oder
andere
Botschafter
außerhalb
seiner
Weisungen
geäußert
hat.
EUbookshop v2
His
profound
knowledge
of
music
theory
allowed
him
to
stretch
the
limits
of
traditional
harmony
without
losing
tonal
coherence.
Seine
ausgezeichneten
musiktheoretischen
Kenntnisse
ermöglichten
ihm,
die
Harmonik
bis
an
ihre
Grenzen
auszureizen,
ohne
dass
die
tonalen
Zusammenhänge
verloren
gingen.
WikiMatrix v1
Somebody
shakes
up
my
town,
Joe...
(
dramatic
theme
playing
)
...I'm
gonna
stretch
the
city
limits
a
long
ways.
Jemand
hat
meine
Stadt
aufgemischt,
Joe...
(
dramatisches
Thema
)
Ich
werde
die
Grenzen
der
Stadt
ausweiten.
QED v2.0a
USB
technologies,
in
particular,
stretch
the
limits
of
design
validation
and
interoperability
test
since
it
connects
more
than
computers
and
peripherals.
Insbesondere
USB-Technologien
erweitern
die
Grenzen
der
Design-Validierung
und
Interoperabilitätstests,
da
sie
mehr
als
nur
Computer
und
Peripheriegeräte
miteinander
verbinden.
ParaCrawl v7.1
The
new
Alfa
Laval
heat
exchangers
are
designed
to
stretch
the
limits
of
what
is
possible
with
heat
transfer.
Die
neuen
Wärmeübertrager
von
Alfa
Laval
sind
konstruiert,
um
die
Grenzen
des
Möglichen
in
Sachen
Wärmeübertragung
neu
zu
definieren.
ParaCrawl v7.1
The
key
to
designing
a
fun
quiz
is
to
keep
the
subjects
relevant
to
things
that
interest
your
children
while
managing
to
stretch
the
limits
of
their
knowledge.
Der
Schlüssel
zu
entwerfen
ein
lustiges
Quiz
ist
die
Themen
relevante
Dinge
halten,
die
Ihre
Kinder
zu
interessieren,
während
die
Verwaltung
die
Grenzen
ihres
Wissens
zu
dehnen.
ParaCrawl v7.1
Participants
have
the
chance
to
drive
their
car
on
one
of
the
most
challenging
tracks
on
earth
and
to
stretch
oneself
to
the
limits.
Teilnehmer
haben
die
Möglichkeit
Ihr
Auto
auf
der
anspruchvollsten
Rennstrecke
der
Welt
zu
bewegen
und
sich
an
Ihre
Grenzen
heranzutasten.
ParaCrawl v7.1
From
an
operational
point
of
view
of
the
maintenance
and
operation
of
road,
the
province
if
Divide
in
tres
fit,
located
in
the
south
of
the
province,
in
the
center-which
includes
the
A-92
(stretch
the
limits
of
province
of
Granada
to
Almeria
326+730
to
the
376+100)-
and
northern,
we
attend
the
A-92N.
Aus
operativer
Sicht
die
Wartung
und
den
Betrieb
von
Straßen,
die
Provinz,
wenn
in
Teilen
tres
passen,
im
Süden
der
Provinz,
in
der
Mitte-dem
enthält
die
A-92
(dehnen
die
Grenzen
der
Provinz
Granada
nach
Almeria
326+730
die
376+100)-
und
Nord,
wo
er
die
A-92N
besucht.
ParaCrawl v7.1
What
we
provide
for
you
is
a
service
that
achieves
the
optimum
and
uses
our
expertise
to
stretch
to
the
limits
of
what
is
technically
possible.
Unsere
Leistung
ist
es,
das
Optimale
für
Sie
zu
erreichen
und
mit
unserem
Know-how
an
die
Grenzen
dessen
zu
gehen,
was
technisch
möglich
ist.
ParaCrawl v7.1
When
I
work
with
a
new
material,
I’m
curious
on
how
far
I
can
stretch
the
limits.
Wenn
ich
mit
einem
neuen
Material
arbeite,
bin
ich
neugierig,
wie
weit
ich
die
Grenzen
ausdehnen
kann.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
it
is
to
strain
and
stretch
the
limits
of
the
unstated
and
unexamined
‘democratic'
consensus
and
to
create
spaces
for
a
genuinely
democratic
discourse
in
which
freedom
is
more
than
a
brand
of
underwear.
Vielleicht,
die
Grenzen
zu
strapazieren
und
auszuweiten
des
unausgesprochenen
und
nicht
untersuchten
„demokratischen“
Konsens
und
Freiräume
zu
schaffen
für
einen
echt
demokratischen
Diskurs,
in
dem
Freiheit
mehr
als
nur
eine
Marke
für
Unterwäsche
ist.
ParaCrawl v7.1
We
have
stretched
to
the
ultimate
limit
of
what
we
can
do
and
this
actually
has
been
recognised.
Wir
sind
anerkanntermaßen
bis
an
das
Äußerste
unseres
Handlungsspielraums
gegangen.
Europarl v8
The
area
of
Saxe-Merseburg
stretched
to
the
city
limits
of
Leipzig.
Das
Gebiet
von
Sachsen-Merseburg
reichte
bis
unmittelbar
an
die
Stadtgrenze
von
Leipzig.
Wikipedia v1.0
The
Dutch
lines
of
communication
had
already
been
stretched
to
the
limit
and
Maurice
was
soon
forced
to
withdraw
as
well.
Die
niederländischen
Linien
waren
überdehnt
und
er
musste
sich
bald
ebenfalls
zurückziehen.
WikiMatrix v1
Both
Inland
and
Kollmorgen
were
being
stretched
to
the
limit.
Sowohl
Inland
wie
auch
Kollmorgen
waren
bis
an
die
Kapazitätsgrenzen
ausgelastet.
ParaCrawl v7.1
This
kind
of
shaping
allows
determining
the
stretching
function
and
the
limit
value.
Durch
die
Art
der
Verformung
läßt
sich
der
Dehnungsverlauf
und
der
Grenzwert
bestimmen.
EuroPat v2
Recently,
a
question
stretching
the
limits
of
barcodes
was
posed
to
us.
Kürzlich
wurde
uns
eine
Frage
bezüglich
die
Grenzen
von
Barcodes
neu
definierten
sollte.
CCAligned v1
Its
mandate
has
already
been
stretched
to
the
very
limits
of
what
is
permissible.
Deren
Mandat
ist
bereits
jetzt
bis
an
die
Grenze
des
Zulässigen
gedehnt
worden.
ParaCrawl v7.1
Because
my
body
was
stretched
to
the
limit,
my
wrists
were
bleeding.
Weil
mein
Körper
bis
zum
Äußersten
gestreckt
wurde,
bluteten
meine
Handgelenke.
ParaCrawl v7.1
They
also
enjoy
playing
with
huge
ass
toys,
stretching
the
limits
of
your
imagination!
Sie
spielen
gerne
mit
riesigen
Analspielzeugen
und
erweitern
damit
die
Grenzen
Deiner
Vorstellungskraft!
ParaCrawl v7.1
And
so
your
impatience
is
stretched
to
the
limits.
Und
somit
wird
deine
Ungeduld
bis
an
die
Grenzen
angespannt.
ParaCrawl v7.1
James
also
can
be
found
stretching
the
limits
of
form
on
twitter
and
on
instagram.
James
kann
auch
Stretching
die
Grenzen
der
Form
gefunden
werden
zwitschern
und
Instagram.
ParaCrawl v7.1
Columbus
discovered
a
new
continent
that
stretches
the
limits
of
the
known
world.
Columbus
entdeckt
einen
neuen
Kontinent,
die
die
Grenzen
der
bekannten
Welt
erstreckt.
ParaCrawl v7.1
The
social
fabric
of
many
rural
areas,
already
stretched
to
the
limit,
may
be
irreparably
torn.
Dadurch
könnte
das
ohnehin
schon
sehr
labile
soziale
Gefüge
vieler
ländlicher
Gebiete
unwiederbringlich
zerstört
werden.
TildeMODEL v2018