Translation of "Stretch the limits" in German

This really does stretch the limits of the term "hero," doesn't it?
Das hier dehnt die Grenzen des Begriffes "Held" ziemlich aus.
OpenSubtitles v2018

But this... This will stretch the limits of even your vast experience.
Aber das hier sprengt selbst die Grenzen Ihrer Erfahrungen.
OpenSubtitles v2018

New materials stretch the limits of everything possible to date.
Neue Werkstoffe überschreiten die Grenzen des bisher Machbaren.
CCAligned v1

He's got these thick biceps that stretch the cottony limits of his T-shirt.
Er hat diesen großen Bizeps, der den Stoff seines T-Shirts bis an die Grenzen dehnt.
OpenSubtitles v2018

A good motivational music can really help you stretch the limits of the exercise.
Eine gute motivierende Musik kann in der Tat helfen Ihnen, strecken Sie Ihre Ausübung Grenzen.
ParaCrawl v7.1

My sixth and final point is that the only legal basis which anyone was able to find for this programme was Article 308 of the Treaty Establishing the European Union, the selfsame wretched article that we have often tried to have repealed, because it provides the Community with scope to stretch the limits of its powers.
Sechstens schließlich, die einzige Rechtsgrundlage die man für dieses Programm finden konnte, ist Artikel 308 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, dieser niederträchtige Artikel, dessen Streichung wir schon mehrfach gefordert haben, weil er den europäischen Kompetenzen elastische Grenzen setzt.
Europarl v8

The 'compromise from the Chair' may take in some ideas from the Permanent Representatives which stretch beyond the strict limits of their instructions.
Bisweilen umfaßt der Kompromißvorschlag des Vorsitzes Vorstellungen, die der eine oder andere Botschafter außerhalb seiner Weisungen geäußert hat.
EUbookshop v2

His profound knowledge of music theory allowed him to stretch the limits of traditional harmony without losing tonal coherence.
Seine ausgezeichneten musiktheoretischen Kenntnisse ermöglichten ihm, die Harmonik bis an ihre Grenzen auszureizen, ohne dass die tonalen Zusammenhänge verloren gingen.
WikiMatrix v1

Somebody shakes up my town, Joe... ( dramatic theme playing ) ...I'm gonna stretch the city limits a long ways.
Jemand hat meine Stadt aufgemischt, Joe... ( dramatisches Thema ) Ich werde die Grenzen der Stadt ausweiten.
QED v2.0a

USB technologies, in particular, stretch the limits of design validation and interoperability test since it connects more than computers and peripherals.
Insbesondere USB-Technologien erweitern die Grenzen der Design-Validierung und Interoperabilitätstests, da sie mehr als nur Computer und Peripheriegeräte miteinander verbinden.
ParaCrawl v7.1

The new Alfa Laval heat exchangers are designed to stretch the limits of what is possible with heat transfer.
Die neuen Wärmeübertrager von Alfa Laval sind konstruiert, um die Grenzen des Möglichen in Sachen Wärmeübertragung neu zu definieren.
ParaCrawl v7.1

The key to designing a fun quiz is to keep the subjects relevant to things that interest your children while managing to stretch the limits of their knowledge.
Der Schlüssel zu entwerfen ein lustiges Quiz ist die Themen relevante Dinge halten, die Ihre Kinder zu interessieren, während die Verwaltung die Grenzen ihres Wissens zu dehnen.
ParaCrawl v7.1

Participants have the chance to drive their car on one of the most challenging tracks on earth and to stretch oneself to the limits.
Teilnehmer haben die Möglichkeit Ihr Auto auf der anspruchvollsten Rennstrecke der Welt zu bewegen und sich an Ihre Grenzen heranzutasten.
ParaCrawl v7.1

From an operational point of view of the maintenance and operation of road, the province if Divide in tres fit, located in the south of the province, in the center-which includes the A-92 (stretch the limits of province of Granada to Almeria 326+730 to the 376+100)- and northern, we attend the A-92N.
Aus operativer Sicht die Wartung und den Betrieb von Straßen, die Provinz, wenn in Teilen tres passen, im Süden der Provinz, in der Mitte-dem enthält die A-92 (dehnen die Grenzen der Provinz Granada nach Almeria 326+730 die 376+100)- und Nord, wo er die A-92N besucht.
ParaCrawl v7.1

What we provide for you is a service that achieves the optimum and uses our expertise to stretch to the limits of what is technically possible.
Unsere Leistung ist es, das Optimale für Sie zu erreichen und mit unserem Know-how an die Grenzen dessen zu gehen, was technisch möglich ist.
ParaCrawl v7.1

When I work with a new material, I’m curious on how far I can stretch the limits.
Wenn ich mit einem neuen Material arbeite, bin ich neugierig, wie weit ich die Grenzen ausdehnen kann.
ParaCrawl v7.1

Perhaps it is to strain and stretch the limits of the unstated and unexamined ‘democratic' consensus and to create spaces for a genuinely democratic discourse in which freedom is more than a brand of underwear.
Vielleicht, die Grenzen zu strapazieren und auszuweiten des unausgesprochenen und nicht untersuchten „demokratischen“ Konsens und Freiräume zu schaffen für einen echt demokratischen Diskurs, in dem Freiheit mehr als nur eine Marke für Unterwäsche ist.
ParaCrawl v7.1

We have stretched to the ultimate limit of what we can do and this actually has been recognised.
Wir sind anerkanntermaßen bis an das Äußerste unseres Handlungsspielraums gegangen.
Europarl v8

The area of Saxe-Merseburg stretched to the city limits of Leipzig.
Das Gebiet von Sachsen-Merseburg reichte bis unmittelbar an die Stadtgrenze von Leipzig.
Wikipedia v1.0

The Dutch lines of communication had already been stretched to the limit and Maurice was soon forced to withdraw as well.
Die niederländischen Linien waren überdehnt und er musste sich bald ebenfalls zurückziehen.
WikiMatrix v1

Both Inland and Kollmorgen were being stretched to the limit.
Sowohl Inland wie auch Kollmorgen waren bis an die Kapazitätsgrenzen ausgelastet.
ParaCrawl v7.1

This kind of shaping allows determining the stretching function and the limit value.
Durch die Art der Verformung läßt sich der Dehnungsverlauf und der Grenzwert bestimmen.
EuroPat v2

Recently, a question stretching the limits of barcodes was posed to us.
Kürzlich wurde uns eine Frage bezüglich die Grenzen von Barcodes neu definierten sollte.
CCAligned v1

Its mandate has already been stretched to the very limits of what is permissible.
Deren Mandat ist bereits jetzt bis an die Grenze des Zulässigen gedehnt worden.
ParaCrawl v7.1

Because my body was stretched to the limit, my wrists were bleeding.
Weil mein Körper bis zum Äußersten gestreckt wurde, bluteten meine Handgelenke.
ParaCrawl v7.1

They also enjoy playing with huge ass toys, stretching the limits of your imagination!
Sie spielen gerne mit riesigen Analspielzeugen und erweitern damit die Grenzen Deiner Vorstellungskraft!
ParaCrawl v7.1

And so your impatience is stretched to the limits.
Und somit wird deine Ungeduld bis an die Grenzen angespannt.
ParaCrawl v7.1

James also can be found stretching the limits of form on twitter and on instagram.
James kann auch Stretching die Grenzen der Form gefunden werden zwitschern und Instagram.
ParaCrawl v7.1

Columbus discovered a new continent that stretches the limits of the known world.
Columbus entdeckt einen neuen Kontinent, die die Grenzen der bekannten Welt erstreckt.
ParaCrawl v7.1

The social fabric of many rural areas, already stretched to the limit, may be irreparably torn.
Dadurch könnte das ohnehin schon sehr labile soziale Gefüge vieler ländlicher Gebiete unwiederbringlich zerstört werden.
TildeMODEL v2018