Translation of "Stretching the limits" in German
Recently,
a
question
stretching
the
limits
of
barcodes
was
posed
to
us.
Kürzlich
wurde
uns
eine
Frage
bezüglich
die
Grenzen
von
Barcodes
neu
definierten
sollte.
CCAligned v1
They
also
enjoy
playing
with
huge
ass
toys,
stretching
the
limits
of
your
imagination!
Sie
spielen
gerne
mit
riesigen
Analspielzeugen
und
erweitern
damit
die
Grenzen
Deiner
Vorstellungskraft!
ParaCrawl v7.1
James
also
can
be
found
stretching
the
limits
of
form
on
twitter
and
on
instagram.
James
kann
auch
Stretching
die
Grenzen
der
Form
gefunden
werden
zwitschern
und
Instagram.
ParaCrawl v7.1
This
includes
stretching
the
limits
of
our
thinking
to
spot
future
uses
for
the
anilox
roller.
Dazu
gehört
es,
über
den
Tellerrand
hinauszuschauen
und
die
Zukunft
der
Rasterwalze
mitzugestalten.
ParaCrawl v7.1
By
stretching
the
limits
for
Docol
electrogalvanized
martensitic
steel,
SSAB
creates
new
opportunities
in
the
automotive
sector.
Durch
die
Erweiterung
der
Grenzen
für
elektroverzinkten
martensitischen
Stahl
eröffnet
SSAB
dem
Automobilsektor
neue
Möglichkeiten.
ParaCrawl v7.1
Bryn
Mawr
is
located
toward
the
center
of
what
is
known
as
the
Main
Line,
a
group
of
affluent
Philadelphia
suburban
villages
stretching
from
the
city
limits
to
Malvern.
Bryn
Mawr
befindet
sich
in
der
Mitte
des
sogenannten
Main
Line,
einer
Gruppe
von
malerischen
und
wohlhabenden
Philadelphia-Vororten,
die
sich
von
der
Stadtgrenze
von
Philadelphia
bis
Malvern
erstreckt.
WikiMatrix v1
Bryn
Mawr
is
located
toward
the
center
of
what
is
known
as
the
Main
Line,
a
group
of
affluent
Philadelphia
suburbs
stretching
from
the
city
limits
to
Malvern.
Bryn
Mawr
befindet
sich
in
der
Mitte
des
sogenannten
"Main
Line",
einer
Gruppe
von
malerischen
und
wohlhabenden
Philadelphia-Vororten,
die
sich
von
der
Stadtgrenze
von
Philadelphia
bis
Malvern
erstreckt.
Wikipedia v1.0
They
are
also
constantly
stretching
the
limits
of
communication
beyond
interlingual
and
even
intercultural
boundaries,
as
they
attempt
to
grasp
challenging
moral,
physical,
emotional
and
intellectual
realities.
Auch
versuchen
sie
stets,
die
Grenzen
der
Kommunikation
über
die
interlingualen
und
sogar
interkulturellen
Grenzen
hinaus
zu
erweitern
indem
sie
versuchen,
schwierige
moralische,
körperliche,
emotionale
und
intellektuelle
Realitäten
zu
verstehen.
ParaCrawl v7.1
Mich:
That’s
partly
also
from
the
times
in
the
classical
Avant-garde,
where
you
were
stretching
the
limits
from
where
tone
ends
and
noise
begins,
and
even
using
noise
itself.
Das
rührt
natürlich
auch
noch
von
den
Zeiten
mit
der
klassischen
Avantgarde,
wo
man
die
Grenzen
auslotete,
wo
der
Ton
aufhört
und
das
Geräusch
anfängt,
und
Geräusche
auch
bewusst
verwendete.
ParaCrawl v7.1
Kamelot:
Stretching
the
limits
Founded
in
1991,
Kamelot
have
been
fascinating
us
with
their
melodic
Power
Metal
for
years
over
and
over
again.
Kamelot:
Über
Grenzen
hinweg
Bereits
1991
gegründet,
faszinieren
uns
Kamelot
mit
ihrem
melodischen
Power
Metal
seit
vielen
Jahren
immer
wieder
aufs
Neue.
ParaCrawl v7.1
Your
brain,
of
course,
looks
out
for
the
safety
of
your
body,
and
is
averse
to
stretching
the
body's
limits.
Dein
Hirn
achtet
natürlich
auf
die
Sicherheit
deines
Körpers,
was
dem
entgegensteht,
körperliche
Limits
auszudehnen.
ParaCrawl v7.1
Mich:
Thatís
partly
also
from
the
times
in
the
classical
Avant-garde,
where
you
were
stretching
the
limits
from
where
tone
ends
and
noise
begins,
and
even
using
noise
itself.
Das
rührt
natürlich
auch
noch
von
den
Zeiten
mit
der
klassischen
Avantgarde,
wo
man
die
Grenzen
auslotete,
wo
der
Ton
aufhört
und
das
Geräusch
anfängt,
und
Geräusche
auch
bewusst
verwendete.
ParaCrawl v7.1
Stretching
the
limits
of
materials
ever
further
and
overcoming
them
with
innovative
structural
solutions
is
the
great
challenge
that
the
design
process
poses
for
Dirk
Tegtmeyer
and
his
employee
Anne
Hofmann
of
bic
design.
Die
Grenzen
der
Materialien
immer
wieder
aufs
Neue
auszureizen
und
durch
innovative
Konstruktionen
zu
überwinden,
ist
für
Dirk
Tegtmeyer
und
seine
Mitarbeiterin
Anne
Hofmann
von
bic
design
die
große
Herausforderung
im
Designprozess.
ParaCrawl v7.1
As
the
sector
itself
has
highlighted,
extraordinary
situations
demand
extraordinary
measures,
and
that
means
exhausting
all
possibilities
and
stretching
the
financial
limits
of
the
Community
budget
this
year,
not
least
because
what
is
at
stake
is
a
common
Community
policy,
the
common
fisheries
policy,
which,
to
be
consistent,
should
be
responsible
for
funding
its
own
costs,
within
the
framework
of
the
European
Fisheries
Fund.
Wie
der
Sektor
selbst
betont
hat,
verlangen
außergewöhnliche
Umstände
außergewöhnliche
Maßnahmen,
und
das
bedeutet,
alle
Möglichkeiten
auszuschöpfen
und
die
finanziellen
Grenzen
des
Gemeinschaftshaushalts
in
diesem
Jahr
gänzlich
auszunutzen.
Und
zwar
nicht
zuletzt
deshalb,
weil
es
schließlich
um
eine
gemeinsame
Gemeinschaftspolitik
– die
Gemeinsame
Fischereipolitik –
geht,
die
konsequenterweise
im
Rahmen
des
Europäischen
Fischereifonds
für
ihre
eigenen
Kosten
aufkommen
sollte.
Europarl v8
Will
the
endgame
be
renewed
class
warfare,
with
populist
governments
coming
to
power,
stretching
the
limits
of
income
redistribution,
and
asserting
greater
state
control
over
economic
life?
Wird
das
letzten
Endes
wieder
in
Klassenkämpfe
münden?
Werden
populistische
Regierungen
an
die
Macht
kommen,
die
die
Grenzen
der
Einkommensumverteilung
ausdehnen
und
das
Wirtschaftleben
stärkerer
staatlicher
Kontrolle
unterwerfen?
News-Commentary v14
The
form
and
positioning
of
the
speakers
inevitably
conjures
up
the
association
with
Christmas
presents,
arranged
here
in
abundance
around
the
Christmas
tree.The
artist
has
explored
the
classic
construction
of
instruments
in
a
number
of
his
works
and
–
stretching
the
limits
of
what
is
possible
–
uses
this
as
a
starting
point
to
develop
new
forms.
Die
Form
und
die
Platzierung
der
Audioboxen
lassen
unweigerlich
die
Assoziation
mit
Weihnachtsgeschenken
aufkommen,
die
hier
in
großer
Zahl
um
den
Weihnachtsbaum
arrangiert
sind.Bereits
in
mehreren
Arbeiten
hat
sich
der
Künstler
mit
dem
klassischen
Instrumentenbau
auseinandergesetzt,
der
ihm
als
Ausgangspunkt
dient,
um
–
die
Grenze
des
Machbaren
ausreizend
–
neue
Formen
zu
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
He
not
only
demands
that
artists
should
have
the
right
to
prohibit
bad
music,
but
also
believes
that
hate
speeches
with
which
right-wing
polemicists
such
as
Steve
Bannon
and
Milo
Yiannopoulos
very
consciously
keep
stretching
the
limits
of
what
can
be
said,
should
be
censored.
Er
fordert
nicht
nur,
dass
Künstler
das
Recht
bekommen
sollen,
schlechte
Musik
zu
verbieten.
Auch
Hassreden,
mit
denen
rechte
Polemiker
wie
Steve
Bannon
oder
Milo
Yiannopoulos
ganz
bewusst
die
Grenzen
des
Sagbaren
immer
weiter
verschieben,
sollten
seiner
Meinung
nach
zensiert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
inspiration
behind
digital
mock-up,
product
lifecycle
management
and
3DEXPERIENCE,
Charlès
firmly
believes
that
3D
technology
is
about
making
possible
the
impossible:
3D
universes
are
the
most
powerful
vehicle
for
testing
concepts
and
creating
the
future,
bringing
dream
and
reality
together,
and
stretching
the
limits
of
science
and
imagination
to
drive
progress
in
society.
Die
Inspiration
zum
Digital
Mock-Up,
Product
Lifecycle
Management
und
3DEXPERIENCE
gründet
sich
in
Charlès'
fester
Überzeugung,
dass
3D-Technologie
das
Unmögliche
möglich
machen
kann:
3D-Universen
bilden
die
leistungsstärkste
Grundlage,
um
Konzepte
zu
prüfen
und
die
Zukunft
zu
gestalten.
Dabei
rücken
Träume
und
Realität
näher
aneinander
und
die
Grenzen
der
Wissenschaft
und
Vorstellungskraft
werden
ausgelotet,
um
den
Fortschritt
unserer
Gesellschaft
zu
ermöglichen.
ParaCrawl v7.1
We
have
stretched
to
the
ultimate
limit
of
what
we
can
do
and
this
actually
has
been
recognised.
Wir
sind
anerkanntermaßen
bis
an
das
Äußerste
unseres
Handlungsspielraums
gegangen.
Europarl v8
The
area
of
Saxe-Merseburg
stretched
to
the
city
limits
of
Leipzig.
Das
Gebiet
von
Sachsen-Merseburg
reichte
bis
unmittelbar
an
die
Stadtgrenze
von
Leipzig.
Wikipedia v1.0
This
really
does
stretch
the
limits
of
the
term
"hero,"
doesn't
it?
Das
hier
dehnt
die
Grenzen
des
Begriffes
"Held"
ziemlich
aus.
OpenSubtitles v2018
The
Dutch
lines
of
communication
had
already
been
stretched
to
the
limit
and
Maurice
was
soon
forced
to
withdraw
as
well.
Die
niederländischen
Linien
waren
überdehnt
und
er
musste
sich
bald
ebenfalls
zurückziehen.
WikiMatrix v1
But
this...
This
will
stretch
the
limits
of
even
your
vast
experience.
Aber
das
hier
sprengt
selbst
die
Grenzen
Ihrer
Erfahrungen.
OpenSubtitles v2018
New
materials
stretch
the
limits
of
everything
possible
to
date.
Neue
Werkstoffe
überschreiten
die
Grenzen
des
bisher
Machbaren.
CCAligned v1
Both
Inland
and
Kollmorgen
were
being
stretched
to
the
limit.
Sowohl
Inland
wie
auch
Kollmorgen
waren
bis
an
die
Kapazitätsgrenzen
ausgelastet.
ParaCrawl v7.1
This
kind
of
shaping
allows
determining
the
stretching
function
and
the
limit
value.
Durch
die
Art
der
Verformung
läßt
sich
der
Dehnungsverlauf
und
der
Grenzwert
bestimmen.
EuroPat v2
Its
mandate
has
already
been
stretched
to
the
very
limits
of
what
is
permissible.
Deren
Mandat
ist
bereits
jetzt
bis
an
die
Grenze
des
Zulässigen
gedehnt
worden.
ParaCrawl v7.1
And
so
your
impatience
is
stretched
to
the
limits.
Und
somit
wird
deine
Ungeduld
bis
an
die
Grenzen
angespannt.
ParaCrawl v7.1
Columbus
discovered
a
new
continent
that
stretches
the
limits
of
the
known
world.
Columbus
entdeckt
einen
neuen
Kontinent,
die
die
Grenzen
der
bekannten
Welt
erstreckt.
ParaCrawl v7.1
The
social
fabric
of
many
rural
areas,
already
stretched
to
the
limit,
may
be
irreparably
torn.
Dadurch
könnte
das
ohnehin
schon
sehr
labile
soziale
Gefüge
vieler
ländlicher
Gebiete
unwiederbringlich
zerstört
werden.
TildeMODEL v2018