Translation of "Stock of provisions" in German

Before a journey one must take stock of all provisions.
Vor einer Reise muss man seine ganzen Vorräte in Augenschein nehmen.
ParaCrawl v7.1

Our company has professionals with a vast More... experience in the area, with permanent stock of equipment, provisions and spare parts which assures the total satisfaction our clients.
Unser Unternehmen verfügt über Spezialisten mit langjähriger Erfahrung auf dem Gebiet, Mehr... mit ständigen Bestand von Gerät, Zubehör und Ersatzteilen, die zur vollsten Zufriedenheit unserer Kunden sicherstellt.
ParaCrawl v7.1

In the meantime, a net which we found in the stowage had been cast, and we caught a few fish that materially added to our dwindling stock of provisions.
In der Zwischenzeit hatte ein Netz, das wir in der Stauung geworfen worden, und wir fingen ein paar Fische, die wesentlich zu unserem schwindenden Bestand an Rückstellungen hat.
ParaCrawl v7.1

Our company has professionals with a vast experience in the area, with permanent stock of equipment, provisions and spare parts which assures the total satisfaction our clients.
Unser Unternehmen verfügt über Spezialisten mit langjähriger Erfahrung auf dem Gebiet, mit ständigen Bestand von Gerät, Zubehör und Ersatzteilen, die zur vollsten Zufriedenheit unserer Kunden sicherstellt.
ParaCrawl v7.1

I knew that my servants were beginning to draw long faces, and it was amazing - the hole they made in my stock of provisions.
Ich wußte, daß die Gesichter meiner Dienstboten lang zu werden begannen, und es war erschreckend, welch ein Loch sie schon in meine Vorräte gemacht hatten.
ParaCrawl v7.1

We landed after anchoring near a sandy beach, and waded ashore, and were rewarded by finding a quantity of nuts that were very palatable and satisfying to hunger, and a welcome change from the monotony of our stock of provisions.
Wir landeten nach der Verankerung in der Nähe von einem Sandstrand und watete an Land waren, und indem sie eine Menge Nüsse, die sehr schmackhaft und Befriedigung von Hunger waren, und eine willkommene Abwechslung von der Monotonie der Aktie von Rückstellungen belohnt.
ParaCrawl v7.1

Others include refurbishment of the housing stock, with provision of running water, sewerage pipes, etc., and healthcare for the elderly.
Die Ausstattung von Woh­nungen mit u.a. fließendem Wasser und Kanalisationsanschluß sowie Gesundheits- bzw. Kranken­pflege für alte Menschen sind weitere Beispiele.
TildeMODEL v2018

These measures, which will be the subject of either a recommendation or a decision by the Commission depending on the circumstances, may include the deblocking of gas stocks, the provision of gas pipelines to supply the gas to the regions affected or the interruption of non-essential supplies to allow redistribution of the gas and guarantee the flexibility of the system.
Diese Maßnahmen werden, je nach den Umständen, entweder Gegenstand einer Empfehlung oder einer Entscheidung der Kommission sein und Folgendes umfassen: die Freigabe von Gasvorräten, die Bereitstellung von Gasleitungen für den Transport von Gas in die betroffenen Gebiete, die Unterbrechung der unterbrechbaren Nachfrage, um die Umverteilung von Gas zu ermöglichen und die Flexibilität des Systems sicherzustellen, und die Spotmärkte.
TildeMODEL v2018

In the case of techni­cal rules, financial services (liberalization of capital movements, opening-up of stock markets, provision of banking and insurance services), public procurement and the right of establishment, a frontier-free area is cither already in place or looks cer­tain to be established during 1991.
Im Bereich der technischen Vorschriften, der Finanzdienstleistungen (Liberalisierung des Ka­pitalverkehrs und des Börsenzugangs sowie freier Dienstleistungsverkehr für Banken und Versicherungen), des öffentlichen Auftragswe­sens und des Niederlassungsrechts wurden die Binnengrenzen bereits beseitigt oder werden im Laufe des Jahres 1991 fallen.
EUbookshop v2

This type of medicament stocking and provision of the arrangement and realisation of the medicament delivery to the packaging units is suitable in particular for a modular construction of the overall arrangement, in that an expansion of the arrangement to accommodate a large variety of medicaments is possible without any problem and can be achieved by inserting a unit associated with the new type of medicament.
Diese Art der Medikamenten-Bevorratung der Anlage und Realisierung der Medikament-Ausgabe an die Verpackungseinheiten eignet sich insbesondere für einen modularen Aufbau der Gesamtanlage, derart, dass eine Erweiterung der Anlage auf eine größere Varietät von Medikamenten ohne weiteres möglich ist und durch Einfügung einer der neuen Medikamentsorte zugeordnete Einheit erfolgen kann.
EuroPat v2

Important cultural achievements were the building of houses and the clearing of forests, pottery, weaving and metalworking, stocks of provisions and trade, the improvement of devices and weapons as well as establishing a social order.
Hausbau und Waldrodung, Töpferei, Weberei und Metallbearbeitung, die Herstellung von Käse und Gebäck, Vorratshaltung und Handel, die Verbesserung von Geräten und Waffen sowie soziale Ordnungsformen waren wichtige kulturelle Errungenschaften.
ParaCrawl v7.1