Translation of "Stock of provisions" in German
Before
a
journey
one
must
take
stock
of
all
provisions.
Vor
einer
Reise
muss
man
seine
ganzen
Vorräte
in
Augenschein
nehmen.
ParaCrawl v7.1
Our
company
has
professionals
with
a
vast
More...
experience
in
the
area,
with
permanent
stock
of
equipment,
provisions
and
spare
parts
which
assures
the
total
satisfaction
our
clients.
Unser
Unternehmen
verfügt
über
Spezialisten
mit
langjähriger
Erfahrung
auf
dem
Gebiet,
Mehr...
mit
ständigen
Bestand
von
Gerät,
Zubehör
und
Ersatzteilen,
die
zur
vollsten
Zufriedenheit
unserer
Kunden
sicherstellt.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime,
a
net
which
we
found
in
the
stowage
had
been
cast,
and
we
caught
a
few
fish
that
materially
added
to
our
dwindling
stock
of
provisions.
In
der
Zwischenzeit
hatte
ein
Netz,
das
wir
in
der
Stauung
geworfen
worden,
und
wir
fingen
ein
paar
Fische,
die
wesentlich
zu
unserem
schwindenden
Bestand
an
Rückstellungen
hat.
ParaCrawl v7.1
Our
company
has
professionals
with
a
vast
experience
in
the
area,
with
permanent
stock
of
equipment,
provisions
and
spare
parts
which
assures
the
total
satisfaction
our
clients.
Unser
Unternehmen
verfügt
über
Spezialisten
mit
langjähriger
Erfahrung
auf
dem
Gebiet,
mit
ständigen
Bestand
von
Gerät,
Zubehör
und
Ersatzteilen,
die
zur
vollsten
Zufriedenheit
unserer
Kunden
sicherstellt.
ParaCrawl v7.1
I
knew
that
my
servants
were
beginning
to
draw
long
faces,
and
it
was
amazing
-
the
hole
they
made
in
my
stock
of
provisions.
Ich
wußte,
daß
die
Gesichter
meiner
Dienstboten
lang
zu
werden
begannen,
und
es
war
erschreckend,
welch
ein
Loch
sie
schon
in
meine
Vorräte
gemacht
hatten.
ParaCrawl v7.1
We
landed
after
anchoring
near
a
sandy
beach,
and
waded
ashore,
and
were
rewarded
by
finding
a
quantity
of
nuts
that
were
very
palatable
and
satisfying
to
hunger,
and
a
welcome
change
from
the
monotony
of
our
stock
of
provisions.
Wir
landeten
nach
der
Verankerung
in
der
Nähe
von
einem
Sandstrand
und
watete
an
Land
waren,
und
indem
sie
eine
Menge
Nüsse,
die
sehr
schmackhaft
und
Befriedigung
von
Hunger
waren,
und
eine
willkommene
Abwechslung
von
der
Monotonie
der
Aktie
von
Rückstellungen
belohnt.
ParaCrawl v7.1
Others
include
refurbishment
of
the
housing
stock,
with
provision
of
running
water,
sewerage
pipes,
etc.,
and
healthcare
for
the
elderly.
Die
Ausstattung
von
Wohnungen
mit
u.a.
fließendem
Wasser
und
Kanalisationsanschluß
sowie
Gesundheits-
bzw.
Krankenpflege
für
alte
Menschen
sind
weitere
Beispiele.
TildeMODEL v2018
These
measures,
which
will
be
the
subject
of
either
a
recommendation
or
a
decision
by
the
Commission
depending
on
the
circumstances,
may
include
the
deblocking
of
gas
stocks,
the
provision
of
gas
pipelines
to
supply
the
gas
to
the
regions
affected
or
the
interruption
of
non-essential
supplies
to
allow
redistribution
of
the
gas
and
guarantee
the
flexibility
of
the
system.
Diese
Maßnahmen
werden,
je
nach
den
Umständen,
entweder
Gegenstand
einer
Empfehlung
oder
einer
Entscheidung
der
Kommission
sein
und
Folgendes
umfassen:
die
Freigabe
von
Gasvorräten,
die
Bereitstellung
von
Gasleitungen
für
den
Transport
von
Gas
in
die
betroffenen
Gebiete,
die
Unterbrechung
der
unterbrechbaren
Nachfrage,
um
die
Umverteilung
von
Gas
zu
ermöglichen
und
die
Flexibilität
des
Systems
sicherzustellen,
und
die
Spotmärkte.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
technical
rules,
financial
services
(liberalization
of
capital
movements,
opening-up
of
stock
markets,
provision
of
banking
and
insurance
services),
public
procurement
and
the
right
of
establishment,
a
frontier-free
area
is
cither
already
in
place
or
looks
certain
to
be
established
during
1991.
Im
Bereich
der
technischen
Vorschriften,
der
Finanzdienstleistungen
(Liberalisierung
des
Kapitalverkehrs
und
des
Börsenzugangs
sowie
freier
Dienstleistungsverkehr
für
Banken
und
Versicherungen),
des
öffentlichen
Auftragswesens
und
des
Niederlassungsrechts
wurden
die
Binnengrenzen
bereits
beseitigt
oder
werden
im
Laufe
des
Jahres
1991
fallen.
EUbookshop v2
This
type
of
medicament
stocking
and
provision
of
the
arrangement
and
realisation
of
the
medicament
delivery
to
the
packaging
units
is
suitable
in
particular
for
a
modular
construction
of
the
overall
arrangement,
in
that
an
expansion
of
the
arrangement
to
accommodate
a
large
variety
of
medicaments
is
possible
without
any
problem
and
can
be
achieved
by
inserting
a
unit
associated
with
the
new
type
of
medicament.
Diese
Art
der
Medikamenten-Bevorratung
der
Anlage
und
Realisierung
der
Medikament-Ausgabe
an
die
Verpackungseinheiten
eignet
sich
insbesondere
für
einen
modularen
Aufbau
der
Gesamtanlage,
derart,
dass
eine
Erweiterung
der
Anlage
auf
eine
größere
Varietät
von
Medikamenten
ohne
weiteres
möglich
ist
und
durch
Einfügung
einer
der
neuen
Medikamentsorte
zugeordnete
Einheit
erfolgen
kann.
EuroPat v2
Important
cultural
achievements
were
the
building
of
houses
and
the
clearing
of
forests,
pottery,
weaving
and
metalworking,
stocks
of
provisions
and
trade,
the
improvement
of
devices
and
weapons
as
well
as
establishing
a
social
order.
Hausbau
und
Waldrodung,
Töpferei,
Weberei
und
Metallbearbeitung,
die
Herstellung
von
Käse
und
Gebäck,
Vorratshaltung
und
Handel,
die
Verbesserung
von
Geräten
und
Waffen
sowie
soziale
Ordnungsformen
waren
wichtige
kulturelle
Errungenschaften.
ParaCrawl v7.1