Translation of "Still unpaid" in German

In addition, most parental leave is still unpaid.
Darüber hinaus wird der Erziehungsurlaub in den meisten Fällen nicht bezahlt.
EUbookshop v2

Why the order status is still unpaid after I paid?
Warum der Bestellstatus nach meiner Bezahlung immer noch nicht bezahlt ist?
ParaCrawl v7.1

If there are still open or unpaid orders, please check and settle them.
Gibt es noch offene oder unbezahlte Bestellungen, so prüfen und begleichen Sie diese bitte.
CCAligned v1

Even if those characters offer forgiveness, it seems like sin would still be an unpaid debt.
Auch wenn diese Figuren Vergebung anbieten, scheint es, als wäre die Sündenschuld nicht beglichen.
ParaCrawl v7.1

Under no circumstances should we overlook the formally unrecognised and still unpaid work that women are doing.
Wir dürfen unter keinen Umständen die offiziell nicht anerkannte und noch immer unbezahlte Arbeit übersehen, die von Frauen geleistet wird.
Europarl v8

For example, the PHARE € 1,2 billion payment credits have been exhausted, while there are still 74 unpaid invoices exceeding the 60-day period.
Beispielsweise sind die Zahlungsermächtigungen in Höhe von 1,2 Milliarden Euro im Rahmen des Phare-Programms bereits aufgebraucht, doch es liegen noch 74 unbezahlte Rechnungen nach Ablauf der 60-Tage-Frist vor.
TildeMODEL v2018

If due amount is still unpaid within 150 days after the instalment date (and in any case before the next instalment becomes due), the guarantee of the Member States or the European Union is officially invoked.
Sind fällige Beträge während eines Zeitraums von 150 Tagen nach dem Fälligkeitstermin (und in jedem Fall vor Fälligwerden der nächsten Rate) nach wie vor nicht beglichen, wird offiziell die Garantie der Mitgliedstaaten oder der Europäischen Union in Anspruch genommen.
EUbookshop v2

Thus, even allowing for the savings arising from frequent overestimation of costs, fully half of the assistance granted since the reorganization of the Fund is still unpaid in connection with operations completed before the end of 1976.
Es ergibt sich somit, daß selbst unter Berücksichtigung der häufig zu hohen Veranschlagung der vorläufigen Kosten für die vor Ablauf des Jahres 1976 abgeschlossenen Maßnahmen noch gut die Hälfte der Zuschüsse zu zahlen ist, die seit der Reform des Fonds genehmigt worden sind.
EUbookshop v2

Rural women still act as unpaid labour not only in the house but also on the land.
Noch immer leisten Landfrauen Arbeit ohne Bezahlung, nicht nur im Haushalt, sondern auch auf dem Feld.
EUbookshop v2

Thus it is not possible for the prior user to whom a very specific supplementary code was assigned, to leave a still unpaid bill to a subsequent user since the subsequent user receives a new and different supplementary code.
Mithin ist es nicht möglich, daß der Vorbenutzer, dem ein ganz bestimmter Ergänzungscode zugeordnet war, seinem Nachbenutzer einen noch nicht bezahlten Rechnungsbetrag hinterläßt, da der nachfolgende Benutzer einen neuen, anderen Ergänzungscode erhält.
EuroPat v2

The reduction of EUR 150 million made by the Council in comparison with what the Commission is asking for, takes account of the stock of still unpaid commitments still on this programme, and that represents several years of implementation.
Die vom Rat vorgenommene Kürzung um 150 Mio. Euro im Vergleich zu den Anträgen der Kommission berücksichtigt den Vorrat an noch abzuwickelnden Mitteln für Verpflichtungen, der mehreren Durchführungsjahren entspricht.
Europarl v8

In order to get all this done, we need a large and (still) unpaid team, supported by external colleagues, trainees and during the festival by more than 100 helpers.
Um dies alles zu schaffen, benötigen wir ein großes (immer noch) ehrenamtlich arbeitendes Team, das von externen Mitarbeitern, Praktikanten und während dem Festival von über 100 Helfern unterstützt wird.
ParaCrawl v7.1

Should the amount still remain unpaid, the merchant has the option to initialize the debt collection process automatically or manually.
Wenn die Rechnung stets unbezahlt bleibt, kann der Händler entscheiden, ob er den Inkassoprozess automatisch oder manuell starten möchte.
ParaCrawl v7.1

Why does the payment status of my order show as still unpaid after I have paid by PayPal?
Warum der Zahlungsstatus über der Bestellung noch unbezahlt ist, wenn man die Bestellung schon bezahlt haben?
ParaCrawl v7.1

Formal, muy educado This is to remind you that the above invoice is still unpaid.
Hiermit möchten wir Sie daran erinnern, dass die oben genannte Rechnung noch nicht beglichen worden ist.
ParaCrawl v7.1

Why have I still got fees “unpaid” on my NEBIS user account even though I paid them a long time ago?
Warum habe ich noch Gebühren „nicht bezahlt“ auf meinem NEBIS-Benutzungskonto, obwohl ich schon lange bezahlt habe?
CCAligned v1

This is to remind you that the above invoice is still unpaid.
Hiermit möchten wir Sie daran erinnern, dass die oben genannte Rechnung noch nicht beglichen worden ist.
ParaCrawl v7.1

Or to Nicaragua, to which reparations for the Contra activities are still unpaid by the US, despite their condemnation by the World Court of Justice?
Oder an Nicaragua, dessen vom Weltgerichtshof eingeforderten Reparationen für die Aktivitäten der Contras immer noch nicht von den USA bezahlt wurden?
ParaCrawl v7.1

Why is the status of my order still showing as unpaid after I have paid by Bank Transfer?
Warum der Zahlungsstatus über der Bestellung noch unbezahlt ist, wenn man die Bestellung schon mit Überweisung bezahlt haben?
ParaCrawl v7.1

However, it is still an often unpaid occupation outside of the museum structure, with no guarantee of regular employment.
Dennoch ist es immer noch eine meist unbezahlte Tätigkeit außerhalb der Museumsstrukturen, ohne Garantie auf eine regelmäßige Anstellung.
ParaCrawl v7.1