Translation of "Still unpaid" in German
In
addition,
most
parental
leave
is
still
unpaid.
Darüber
hinaus
wird
der
Erziehungsurlaub
in
den
meisten
Fällen
nicht
bezahlt.
EUbookshop v2
Why
the
order
status
is
still
unpaid
after
I
paid?
Warum
der
Bestellstatus
nach
meiner
Bezahlung
immer
noch
nicht
bezahlt
ist?
ParaCrawl v7.1
If
there
are
still
open
or
unpaid
orders,
please
check
and
settle
them.
Gibt
es
noch
offene
oder
unbezahlte
Bestellungen,
so
prüfen
und
begleichen
Sie
diese
bitte.
CCAligned v1
Even
if
those
characters
offer
forgiveness,
it
seems
like
sin
would
still
be
an
unpaid
debt.
Auch
wenn
diese
Figuren
Vergebung
anbieten,
scheint
es,
als
wäre
die
Sündenschuld
nicht
beglichen.
ParaCrawl v7.1
Under
no
circumstances
should
we
overlook
the
formally
unrecognised
and
still
unpaid
work
that
women
are
doing.
Wir
dürfen
unter
keinen
Umständen
die
offiziell
nicht
anerkannte
und
noch
immer
unbezahlte
Arbeit
übersehen,
die
von
Frauen
geleistet
wird.
Europarl v8
For
example,
the
PHARE
€
1,2
billion
payment
credits
have
been
exhausted,
while
there
are
still
74
unpaid
invoices
exceeding
the
60-day
period.
Beispielsweise
sind
die
Zahlungsermächtigungen
in
Höhe
von
1,2
Milliarden
Euro
im
Rahmen
des
Phare-Programms
bereits
aufgebraucht,
doch
es
liegen
noch
74
unbezahlte
Rechnungen
nach
Ablauf
der
60-Tage-Frist
vor.
TildeMODEL v2018
If
due
amount
is
still
unpaid
within
150
days
after
the
instalment
date
(and
in
any
case
before
the
next
instalment
becomes
due),
the
guarantee
of
the
Member
States
or
the
European
Union
is
officially
invoked.
Sind
fällige
Beträge
während
eines
Zeitraums
von
150
Tagen
nach
dem
Fälligkeitstermin
(und
in
jedem
Fall
vor
Fälligwerden
der
nächsten
Rate)
nach
wie
vor
nicht
beglichen,
wird
offiziell
die
Garantie
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Europäischen
Union
in
Anspruch
genommen.
EUbookshop v2
Thus,
even
allowing
for
the
savings
arising
from
frequent
overestimation
of
costs,
fully
half
of
the
assistance
granted
since
the
reorganization
of
the
Fund
is
still
unpaid
in
connection
with
operations
completed
before
the
end
of
1976.
Es
ergibt
sich
somit,
daß
selbst
unter
Berücksichtigung
der
häufig
zu
hohen
Veranschlagung
der
vorläufigen
Kosten
für
die
vor
Ablauf
des
Jahres
1976
abgeschlossenen
Maßnahmen
noch
gut
die
Hälfte
der
Zuschüsse
zu
zahlen
ist,
die
seit
der
Reform
des
Fonds
genehmigt
worden
sind.
EUbookshop v2
Rural
women
still
act
as
unpaid
labour
not
only
in
the
house
but
also
on
the
land.
Noch
immer
leisten
Landfrauen
Arbeit
ohne
Bezahlung,
nicht
nur
im
Haushalt,
sondern
auch
auf
dem
Feld.
EUbookshop v2
Thus
it
is
not
possible
for
the
prior
user
to
whom
a
very
specific
supplementary
code
was
assigned,
to
leave
a
still
unpaid
bill
to
a
subsequent
user
since
the
subsequent
user
receives
a
new
and
different
supplementary
code.
Mithin
ist
es
nicht
möglich,
daß
der
Vorbenutzer,
dem
ein
ganz
bestimmter
Ergänzungscode
zugeordnet
war,
seinem
Nachbenutzer
einen
noch
nicht
bezahlten
Rechnungsbetrag
hinterläßt,
da
der
nachfolgende
Benutzer
einen
neuen,
anderen
Ergänzungscode
erhält.
EuroPat v2
The
reduction
of
EUR
150
million
made
by
the
Council
in
comparison
with
what
the
Commission
is
asking
for,
takes
account
of
the
stock
of
still
unpaid
commitments
still
on
this
programme,
and
that
represents
several
years
of
implementation.
Die
vom
Rat
vorgenommene
Kürzung
um
150
Mio.
Euro
im
Vergleich
zu
den
Anträgen
der
Kommission
berücksichtigt
den
Vorrat
an
noch
abzuwickelnden
Mitteln
für
Verpflichtungen,
der
mehreren
Durchführungsjahren
entspricht.
Europarl v8
In
order
to
get
all
this
done,
we
need
a
large
and
(still)
unpaid
team,
supported
by
external
colleagues,
trainees
and
during
the
festival
by
more
than
100
helpers.
Um
dies
alles
zu
schaffen,
benötigen
wir
ein
großes
(immer
noch)
ehrenamtlich
arbeitendes
Team,
das
von
externen
Mitarbeitern,
Praktikanten
und
während
dem
Festival
von
über
100
Helfern
unterstützt
wird.
ParaCrawl v7.1
Should
the
amount
still
remain
unpaid,
the
merchant
has
the
option
to
initialize
the
debt
collection
process
automatically
or
manually.
Wenn
die
Rechnung
stets
unbezahlt
bleibt,
kann
der
Händler
entscheiden,
ob
er
den
Inkassoprozess
automatisch
oder
manuell
starten
möchte.
ParaCrawl v7.1
Why
does
the
payment
status
of
my
order
show
as
still
unpaid
after
I
have
paid
by
PayPal?
Warum
der
Zahlungsstatus
über
der
Bestellung
noch
unbezahlt
ist,
wenn
man
die
Bestellung
schon
bezahlt
haben?
ParaCrawl v7.1
Formal,
muy
educado
This
is
to
remind
you
that
the
above
invoice
is
still
unpaid.
Hiermit
möchten
wir
Sie
daran
erinnern,
dass
die
oben
genannte
Rechnung
noch
nicht
beglichen
worden
ist.
ParaCrawl v7.1
Why
have
I
still
got
fees
“unpaid”
on
my
NEBIS
user
account
even
though
I
paid
them
a
long
time
ago?
Warum
habe
ich
noch
Gebühren
„nicht
bezahlt“
auf
meinem
NEBIS-Benutzungskonto,
obwohl
ich
schon
lange
bezahlt
habe?
CCAligned v1
This
is
to
remind
you
that
the
above
invoice
is
still
unpaid.
Hiermit
möchten
wir
Sie
daran
erinnern,
dass
die
oben
genannte
Rechnung
noch
nicht
beglichen
worden
ist.
ParaCrawl v7.1
Or
to
Nicaragua,
to
which
reparations
for
the
Contra
activities
are
still
unpaid
by
the
US,
despite
their
condemnation
by
the
World
Court
of
Justice?
Oder
an
Nicaragua,
dessen
vom
Weltgerichtshof
eingeforderten
Reparationen
für
die
Aktivitäten
der
Contras
immer
noch
nicht
von
den
USA
bezahlt
wurden?
ParaCrawl v7.1
Why
is
the
status
of
my
order
still
showing
as
unpaid
after
I
have
paid
by
Bank
Transfer?
Warum
der
Zahlungsstatus
über
der
Bestellung
noch
unbezahlt
ist,
wenn
man
die
Bestellung
schon
mit
Überweisung
bezahlt
haben?
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
still
an
often
unpaid
occupation
outside
of
the
museum
structure,
with
no
guarantee
of
regular
employment.
Dennoch
ist
es
immer
noch
eine
meist
unbezahlte
Tätigkeit
außerhalb
der
Museumsstrukturen,
ohne
Garantie
auf
eine
regelmäßige
Anstellung.
ParaCrawl v7.1