Translation of "Still often" in German
They
are
still
too
often
associated
with
criminals.
Sie
werden
leider
noch
allzu
oft
mit
Kriminellen
gleichgestellt.
Europarl v8
Worse
still
there
is
often
no
real
redress.
Schlimmer
noch,
oft
läßt
es
sich
nicht
wirklich
wiedergutmachen.
Europarl v8
The
interim
financing
in
the
regions
which
is
often
still
necessary
should
be
avoided
in
future.
Die
oft
noch
erforderliche
Zwischenfinanzierung
in
den
Regionen
sollte
in
Zukunft
vermieden
werden.
Europarl v8
And
yet
it
is
still
too
often
known
falsely
for
its
notorious
Euro-sceptics.
Trotzdem
ist
Essex
fälschlicherweise
noch
immer
für
seine
notorischen
Euroskeptiker
bekannt.
Europarl v8
However,
we
still
often
fail
to
understand
the
cultural
and
political
significance
of
the
Internet.
Oft
erfassen
wir
aber
noch
nicht
die
kulturelle
und
politische
Bedeutung
der
Netze.
Europarl v8
However,
abuse
of
women
is
often
still
a
major
characteristic
of
conflicts.
Misshandlung
von
Frauen
ist
jedoch
immer
noch
oft
ein
wesentlicher
Bestandteil
von
Konflikten.
Europarl v8
People
of
this
age
group
are
still
excluded
too
often
from
clinical
trials.
Menschen
in
dieser
Altersgruppe
werden
noch
zu
oft
von
klinischen
Versuchen
ausgeschlossen.
Europarl v8
Nonetheless,
it
is
still
far
too
often
the
case
that
disabled
people
feel
they
are
second
class
citizens.
Dennoch
fühlen
sich
Menschen
mit
Behinderungen
noch
allzu
oft
als
Bürger
zweiter
Klasse.
Europarl v8
Unfortunately
the
results
of
this
participation
are
still
often
twisted
to
mean
the
opposite.
Leider
werden
die
Ergebnisse
einer
solche
Mitsprache
noch
häufig
in
ihr
Gegenteil
gekehrt.
Europarl v8
These
are
all
areas
in
which
the
differences
are
often
still
gigantic.
In
all
diesen
Bereichen
sind
die
Differenzen
oft
noch
gewaltig.
Europarl v8
Animal
welfare
is
still
too
often
an
element
in
the
distortion
of
competition
among
the
Member
States.
Der
Tierschutz
ist
noch
zu
sehr
ein
Element
der
Wettbewerbsverzerrung
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Needless
to
say,
we
as
Parliament
still
too
often
lack
powers.
Heute
fehlt
es
unserem
Parlament
natürlich
noch
zu
häufig
an
Kompetenzen.
Europarl v8
To
this
day,
they
often
still
see
each
other
as
"enemies."
Bis
heute
sehen
sich
beide
häufig
noch
immer
als
,,Feinde".
News-Commentary v14
He
regretted
that
the
link
between
education
and
employment
is
often
still
tenuous.
Bedauerlicherweise
sei
die
Verbindung
zwischen
Bildung
und
Beschäftigung
bisher
häufig
zu
schwach.
TildeMODEL v2018
The
Horizon
2020
regulations
still
often
require
parallel
bookkeeping.
Die
Verordnungen
zu
Horizont
2020
erfordern
nach
wie
vor
oft
eine
parallele
Buchführung.
TildeMODEL v2018
Worse
still,
they
have
often
been
inaccurately
assessed,
with
their
importance
undervalued.
Schlimmer
noch,
sie
wurden
häufig
sogar
fehlbewertet
und
in
ihrer
Bedeutung
unterschätzt.
TildeMODEL v2018
But
there
is
still
often
a
defensive
approach
to
competitiveness,
in
the
shape
of
measures
directed
at
neighbouring
countries.
Wettbewerbsfähigkeit
wird
aber
weiterhin
oft
defensiv
als
gegen
die
Nachbarn
gerichtete
Maßnahmen
gesehen.
TildeMODEL v2018
Software
is
still
often
produced
in
Cobol.
Noch
häufig
wird
Software
in
COBOL
erstellt.
EUbookshop v2
However,
the
catalyst
life
is
often
still
insufficient
in
these
processes.
Bei
diesen
Verfahren
ist
die
Katalysator-Lebensdauer
jedoch
häufig
noch
nicht
befriedigend.
EuroPat v2
However,
due
to
weaknesses
in
the
basic
data,
the
quality
of
GDP
figures
is
still
often
compromised.
Die
Schwächen
der
Basisdaten
beeinträchtigen
jedoch
noch
häug
die
Qualität
der
BIP-Zahlen.
EUbookshop v2