Translation of "Still often" in German

They are still too often associated with criminals.
Sie werden leider noch allzu oft mit Kriminellen gleichgestellt.
Europarl v8

Worse still there is often no real redress.
Schlimmer noch, oft läßt es sich nicht wirklich wiedergutmachen.
Europarl v8

The interim financing in the regions which is often still necessary should be avoided in future.
Die oft noch erforderliche Zwischenfinanzierung in den Regionen sollte in Zukunft vermieden werden.
Europarl v8

And yet it is still too often known falsely for its notorious Euro-sceptics.
Trotzdem ist Essex fälschlicherweise noch immer für seine notorischen Euroskeptiker bekannt.
Europarl v8

However, we still often fail to understand the cultural and political significance of the Internet.
Oft erfassen wir aber noch nicht die kulturelle und politische Bedeutung der Netze.
Europarl v8

However, abuse of women is often still a major characteristic of conflicts.
Misshandlung von Frauen ist jedoch immer noch oft ein wesentlicher Bestandteil von Konflikten.
Europarl v8

People of this age group are still excluded too often from clinical trials.
Menschen in dieser Altersgruppe werden noch zu oft von klinischen Versuchen ausgeschlossen.
Europarl v8

Nonetheless, it is still far too often the case that disabled people feel they are second class citizens.
Dennoch fühlen sich Menschen mit Behinderungen noch allzu oft als Bürger zweiter Klasse.
Europarl v8

Unfortunately the results of this participation are still often twisted to mean the opposite.
Leider werden die Ergebnisse einer solche Mitsprache noch häufig in ihr Gegenteil gekehrt.
Europarl v8

These are all areas in which the differences are often still gigantic.
In all diesen Bereichen sind die Differenzen oft noch gewaltig.
Europarl v8

Animal welfare is still too often an element in the distortion of competition among the Member States.
Der Tierschutz ist noch zu sehr ein Element der Wettbewerbsverzerrung zwischen den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Needless to say, we as Parliament still too often lack powers.
Heute fehlt es unserem Parlament natürlich noch zu häufig an Kompetenzen.
Europarl v8

To this day, they often still see each other as "enemies."
Bis heute sehen sich beide häufig noch immer als ,,Feinde".
News-Commentary v14

He regretted that the link between education and employment is often still tenuous.
Bedauerlicherweise sei die Verbindung zwischen Bildung und Beschäftigung bisher häufig zu schwach.
TildeMODEL v2018

The Horizon 2020 regulations still often require parallel bookkeeping.
Die Verordnungen zu Horizont 2020 erfordern nach wie vor oft eine parallele Buchführung.
TildeMODEL v2018

Worse still, they have often been inaccurately assessed, with their importance undervalued.
Schlimmer noch, sie wurden häufig sogar fehlbewertet und in ihrer Bedeutung unterschätzt.
TildeMODEL v2018

But there is still often a defensive approach to competitiveness, in the shape of measures directed at neighbouring countries.
Wettbewerbsfähigkeit wird aber weiterhin oft defen­siv als gegen die Nachbarn gerichtete Maßnahmen gesehen.
TildeMODEL v2018

Software is still often produced in Cobol.
Noch häufig wird Software in COBOL erstellt.
EUbookshop v2

However, the catalyst life is often still insufficient in these processes.
Bei diesen Verfahren ist die Katalysator-Lebensdauer jedoch häufig noch nicht befriedigend.
EuroPat v2

However, due to weaknesses in the basic data, the quality of GDP figures is still often compromised.
Die Schwächen der Basisdaten beeinträchtigen jedoch noch häug die Qualität der BIP-Zahlen.
EUbookshop v2