Translation of "Stick in my mind" in German
There
are
two
that
stick
out
in
my
mind.
Es
gibt
zwei,
die
mir
in
den
Sinn
kommen.
ParaCrawl v7.1
There
are
certain
exchanges
that
really
stick
out
in
my
mind.
Es
gibt
bestimmte
Wortwechsel,
die
in
meiner
Erinnerung
wirklich
herausstechen.
ParaCrawl v7.1
There
are
two
times
that
really
stick
out
in
my
mind.
Es
gibt
zwei
Zeiten,
die
in
meinem
Kopf
wirklich
durchzuhalten.
ParaCrawl v7.1
Everything
was
splendidly
explained
and
easily
comprehensible
with
the
guidebook
in
our
hand
(the
Greek
language
didn't
annoy
at
all)
but
later,
when
looking
at
the
pictures
of
the
four
basilicas,
I
realized
that
obviously
they
didn't
stick
in
my
mind
so
much
that
I
could
tell
them
apart.
Es
war
alles
super
beschrieben
und
mit
dem
Plan
in
der
Hand
leicht
nachvollziehbar
(das
Griechische
störte
überhaupt
nicht),
aber
beim
Sichten
der
Fotos
stelle
ich
fest,
daß
die
vier
Basiliken
sich
mir
nicht
so
eingeprägt
haben,
daß
ich
ihre
Fotos
noch
auseinanderhalten
könnte.
ParaCrawl v7.1
Besides
my
admiration
for
the
commitment
and
enthusiasm,
with
which
the
team
is
doing
their
work,
the
small
things
stick
in
my
mind:
the
tightly
filled
fruit
basket
for
everyone,
the
guitar
lesson
at
the
workplace
and
anecdotes
from
Azerbaijan.
Neben
meiner
Bewunderung
für
die
Hingabe
und
das
Herzblut,
mit
welcher
das
Team
bei
der
Arbeit
ist,
sind
es
die
kleinen
Dinge,
die
mir
in
Erinnerung
geblieben
sind:
der
prall
gefüllte
Obstkorb
für
alle,
eine
Gitarrenstunde
am
Arbeitsplatz
und
Anekdoten
von
Aserbaidschan.
ParaCrawl v7.1
Everything
was
splendidly
explained
and
easily
comprehensible
with
the
guidebook
in
our
hand
(the
Greek
language
didn’t
annoy
at
all)
but
later,
when
looking
at
the
pictures
of
the
four
basilicas,
I
realized
that
obviously
they
didn’t
stick
in
my
mind
so
much
that
I
could
tell
them
apart.
Es
war
alles
super
beschrieben
und
mit
dem
Plan
in
der
Hand
leicht
nachvollziehbar
(das
Griechische
störte
überhaupt
nicht),
aber
beim
Sichten
der
Fotos
stelle
ich
fest,
daß
die
vier
Basiliken
sich
mir
nicht
so
eingeprägt
haben,
daß
ich
ihre
Fotos
noch
auseinanderhalten
könnte.
ParaCrawl v7.1
Those
images
of
the
US
aircraft
carriers
and
transport
ships
evacuating
thousands
in
the
wake
of
the
flooding
still
stick
in
my
mind.
Diese
Bilder
der
US-Flugzeugträger
und
des
Verkehrs
von
Schiffen,
für
die
Evakuierung
Tausender
infolge
der
Überschwemmungen,
werden
auf
meinen
Netzhäuten
stehen
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless
for
my
own
personal
taste
the
songs
are
too
skin-deep
and
don't
stick
in
my
mind,
not
really.
Allerdings
sind
die
Tracks
für
meinen
persönlichen
Geschmack
zu
oberflächlich
und
bleiben
nicht
wirklich
in
den
Gehörgängen
hängen.
ParaCrawl v7.1
I
think
both
of
the
Berlin
concerts,
but
of
all
the
things
that
stick
in
my
mind,
I
think
when
we
went
back
to
Germany
[in
1977]
to
do
the
tour
that
got
cancelled.
Ich
glaube,
beide
Berlin-Konzerte,
aber
von
allem,
was
mir
im
Gedächtnis
blieb,
glaube
ich,
als
wir
[1977]
nach
Deutschland
zurückkehrten,
um
die
Tour
zu
machen,
die
ausgefallen
war.
ParaCrawl v7.1
This
dying
sticks
in
my
mind
and
makes
me
poor
company.
Der
Tod
sitzt
mir
im
Kopf
und
macht
mich
zu
schlechter
Gesellschaft.
OpenSubtitles v2018
That
sticked
in
my
mind.
Das
blieb
mir
im
Gedächtnis
haften.
ParaCrawl v7.1
It
sticks
out
in
my
mind
as
one
of
the
best
experiences
and
feelings
I've
ever
had.
Es
bleibt
mir
in
Erinnerung
als
beste
Erfahrung
und
Gefühle
die
ich
je
hatte.
ParaCrawl v7.1
And
from
the
graduate
studies
as
well,
the
intensive
work
situation
especially
sticks
in
my
mind.
Auch
aus
dem
Hauptstudium
ist
mir
vor
allem
die
intensive
Arbeitssituation
in
Erinnerung
geblieben.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
if
only
one
picture
from
the
commemoration
of
the
50th
anniversary
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
sticks
in
my
mind,
it
will
be
that
of
the
Place
du
Trocadero
in
Paris
on
Thursday,
10
December.
Herr
Präsident,
wenn
ich
mir
nur
ein
nur
Bild
von
den
Feierlichkeiten
zum
50.
Jahrestag
der
Erklärung
der
Menschenrechte
merken
sollte,
dann
wäre
es
der
Place
du
Trocadéro
in
Paris
am
Donnerstag,
dem
10.
Dezember.
Europarl v8
This
one
in
particular
sticks
in
my
mind,
because
this
is
the
first
case
of
this
disease
that
I
saw
myself.
Dieser
bleibt
mir
besonders
im
Gedächtnis,
weil
es
der
erste
Fall
der
Krankheit
ist,
den
ich
selbst
gesehen
habe.
TED2013 v1.1
One
review
sticks
painfully
in
my
mind:
that
I
didn't
have
a
Third
Symphony
in
me
any
more.
Eine
Rezension
liegt
mir
besonders
schwer
im
Magen:
dass
ich
keine
3.
Symphonie
mehr
in
mir
habe.
WikiMatrix v1
The
one
comment
that
sticks
out
in
my
mind
the
most,
out
of
all
the
things
I
have
heard
in
the
OJ
trial,
was
when
I
was
watching
the
evening
news
on
TV
the
night
that
the
Jury
acquitted
him.
Der
Kommentar,
der
meiner
Meinung
nach
alles
übertrifft,
was
ich
über
den
O.J.
Prozeß
gehört
habe,
wurde
abgegeben,
als
ich
an
dem
Abend,
an
dem
ihn
die
Jury
freigesprochen
hatte,
die
Nachrichten
im
Fernsehen
sah.
ParaCrawl v7.1
I
seemed
to
stick
with
the
big
blockbuster
releases
this
year,
so
a
film
like
Wes
Anderson's
Moonrise
Kingdom
sticks
out
in
my
mind.
Ich
habe
mich
dieses
Jahr
hauptsächlich
an
die
großen
Blockbuster
gehalten,
Wes
Andersons
"Moonrise
Kingdom"
sticht
deshalb
in
meiner
Erinnerung
heraus.
ParaCrawl v7.1
The
hospitality,
the
friendliness,
the
quality
of
the
structure,
the
position
on
the
hills
overlooking
the
Adriatic
Atri
on
one
side
and
the
Gran
Sasso
mountain
in
the
distance
on
the
other
hand,
organic
farming,
every
detail
make
La
Quercia
a
farm
that
it
sticks
in
my
mind
and
heart.
Die
Gastfreundschaft,
die
Freundlichkeit,
die
Qualität
der
Struktur,
die
Position
auf
dem
Hügel
mit
Blick
auf
die
Adria
Atri
auf
der
einen
Seite
und
dem
Gran
Sasso
in
der
Ferne
auf
der
anderen
Seite,
ökologischer
Landbau,
machen
jedes
Detail
La
Quercia
einer
Farm,
es
klebt
in
meinem
Kopf
und
Herzen.
ParaCrawl v7.1
Thomas:
There
are
a
couple
of
hands
which
I
remember
fairly
well
but
one
which
sticks
in
my
mind.
Thomas:
Es
gibt
ein
paar
Hände,
an
die
ich
mich
recht
gut
erinnere,
aber
eine
die
fest
in
meinen
Kopf
sitzt.
ParaCrawl v7.1