Translation of "Statement of defence" in German
The
statement
of
defence
shall
contain
reasons
and
provide
all
supporting
documents.
Die
Beschwerdeerwiderung
muss
eine
Begründung
und
alle
erforderlichen
Belege
enthalten.
DGT v2019
The
reasons
provided
in
point
(b)
shall
act
as
a
statement
of
defence.
Die
nach
Buchstabe b
genannten
Gründe
dienen
als
Beschwerdeerwiderung.
DGT v2019
To
comply
with
the
time
limit
the
statement
of
defence
or
the
statement
informing
about
the
payment
has
to
reach
the
court
before
its
expiration.
Die
Verteidigungsanzeige
oder
die
Zahlungsmitteilung
müssen
bei
Gericht
vor
Ablauf
dieser
Frist
eingehen.
TildeMODEL v2018
Where
the
Agency
fails
to
submit
a
statement
of
defence
the
proceedings
shall
continue
without
it.
Gibt
die
Agentur
keine
Beschwerdeerwiderung
ab,
so
wird
das
Verfahren
ohne
Beschwerdeerwiderung
fortgesetzt.
DGT v2019
The
plaintiff
will
be
ordered
to
file
a
reply
to
the
statement
of
defence
and
counterclaim.
Der
Kläger
wird
bestellt
eine
Datei
Antwort
auf
die
Mitteilung
der
Verteidigung
und
Gegen.
ParaCrawl v7.1
The
written
stage
of
the
procedure
shall
comprise
the
presentation
of
the
application
and
of
the
statement
of
defence,
unless
the
Civil
Service
Tribunal
decides
that
a
second
exchange
of
written
pleadings
is
necessary.
Das
schriftliche
Verfahren
umfasst
die
Vorlage
der
Klageschrift
und
der
Klagebeantwortung,
sofern
das
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
nicht
beschließt,
dass
ein
zweiter
Austausch
von
Schriftsätzen
erforderlich
ist.
DGT v2019
As
stated
in
paragraph
2
for
the
purpose
of
clarification
this
provision
only
covers
the
order
for
payment
procedure
itself
but
not
the
ordinary
civil
procedure
that
ensues
if
a
statement
of
defence
or
opposition
is
lodged.
Absatz
2
stellt
klar,
dass
diese
Bestimmung
nur
für
das
eigentliche
Mahnverfahren,
nicht
aber
für
den
auf
eine
Verteidigungsanzeige
oder
einen
Widerspruch
folgenden
Zivilprozess
gilt.
TildeMODEL v2018
Paragraph
3
clarifies
that
a
statement
of
defence
that
reaches
the
court
belatedly
after
it
has
already
delivered
the
order
for
payment
but
before
the
expiration
of
the
time
limit
for
entering
a
statement
of
opposition
is
to
be
treated
as
a
statement
of
opposition
since
it
clearly
reveals
the
intention
to
defend
the
case.
Absatz
3
bestimmt,
dass
eine
Verteidigungsanzeige,
die
das
Gericht
erst
nach
Erlass
des
Zahlungsbefehls,
aber
noch
vor
Ablauf
der
Frist
für
die
Einlegung
eines
Widerspruchs
erreicht,
wie
ein
Widerspruch
behandelt
wird,
da
hieraus
die
Absicht,
den
Anspruch
abzuwehren,
klar
zu
erkennen
ist.
TildeMODEL v2018
The
requirement
of
legal
representation
in
the
ordinary
civil
proceedings
following
a
statement
of
defence
or
a
statement
of
opposition
to
a
European
order
for
payment
shall
be
governed
by
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
proceedings
take
place.
Bei
dem
auf
die
Verteidigungsanzeige
oder
die
Einlegung
eines
Widerspruchs
gegen
einen
Europäischen
Zahlungsbefehl
folgenden
ordentlichen
Zivilprozess
richtet
sich
das
Erfordernis
der
rechtlichen
Vertretung
nach
den
Vorschriften
des
Mitgliedstaates,
in
dem
das
Verfahren
stattfindet.
TildeMODEL v2018
Paragraph
1
does
foresee,
however,
the
possibility
for
the
claimant
to
indicate
in
the
application
that
he
wants
litigation
to
be
discontinued
if
the
defendant
enters
a
statement
of
defence.
Absatz
1
sieht
jedoch
vor,
dass
der
Antragsteller
in
dem
Antrag
angeben
kann,
ob
er
im
Falle
einer
Verteidigungsanzeige
auf
die
Fortsetzung
des
Rechtsstreits
verzichten
möchte.
TildeMODEL v2018
It
has
to
be
borne
in
mind,
however,
that
the
time
necessary
to
prepare
a
defence
increases
the
more
demanding
the
formal
and
substantial
requirements
for
a
statement
of
defence
are.
Gleichwohl
ist
zu
bedenken,
dass
der
zur
Verteidigungsvorbereitung
benötigte
Zeitraum
umso
länger
wird,
je
anspruchsvoller
die
formalen
und
materiellen
Anforderungen
an
eine
schriftliche
Erwiderung
sind.
TildeMODEL v2018
This
provision
sets
out
that
an
admissible
statement
of
defence
automatically
brings
the
order
of
payment
procedure
to
and
end
and
entails
the
transfer
of
the
matter
to
ordinary
civil
proceedings
without
any
specific
request
to
that
end
being
necessary.
Dieser
Artikel
bestimmt,
dass
eine
zulässige
Verteidigungsanzeige
das
Mahnverfahren
automatisch
beendet
und
die
Sache
in
ein
ordentliches
Zivilverfahren
überführt
wird,
ohne
dass
es
hierzu
eines
besonderen
Antrags
bedarf.
TildeMODEL v2018
This
provision
is
parallel
in
structure
to
Article
6
dealing
with
the
payment
notification
as
far
as
the
rules
on
service
and
information
of
the
defendant,
albeit
this
time
with
regard
to
a
statement
of
opposition
instead
of
a
statement
of
defence,
are
concerned.
Dieser
Artikel
ist,
was
die
Zustellung
und
Aufklärung
des
Antragsgegners
betrifft,
analog
zu
Artikel
6
(Zahlungsaufforderung)
aufgebaut,
nur
dass
diesmal
die
Verteidigungsanzeige
durch
einen
Widerspruch
ersetzt
wird.
TildeMODEL v2018
In
the
absence
of
a
statement
of
defence
or
a
statement
informing
about
the
payment
lodged
within
the
time
limit
laid
down
in
Article
6
(3)
the
court
shall
deliver
a
European
order
for
payment
of
its
own
motion
using
the
standard
form
in
Annex
3.
Geht
innerhalb
der
in
Artikel
6
Absatz
3
genannten
Frist
bei
Gericht
weder
eine
Verteidigungsanzeige
noch
eine
Zahlungsmitteilung
ein,
kann
das
Gericht
unter
Verwendung
des
als
Anhang
3
beigefügten
Formblattes
von
Amts
wegen
einen
Europäischen
Zahlungsbefehl
erlassen.
TildeMODEL v2018
The
statement
of
defence
shall
be
signed
by
the
defendant
or
his
representative
manually
or
in
the
form
of
an
advanced
electronic
signature
within
the
meaning
of
Article
2
(2)
of
Directive
1999/93/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
13
December
1999
on
a
Community
framework
for
electronic
signatures.
Die
Verteidigungsanzeige
ist
vom
Antragsteller
oder
seinem
Vertreter
handschriftlich
oder
in
Form
einer
fortgeschrittenen
elektronischen
Signatur
im
Sinne
von
Artikel
2
Absatz
2
der
Richtlinie
1999/93/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13.
Dezember
1999
über
gemeinschaftliche
Rahmenbedingungen
für
elektronische
Signaturen
zu
unterzeichnen.
TildeMODEL v2018
A
statement
of
defence
lodged
after
the
expiry
of
the
time
limit
laid
down
in
Article
6
(3)
but
within
the
time
limit
specified
in
Article
9
(3)
shall
produce
the
same
effects
as
entering
a
statement
of
opposition.
Eine
Verteidigungsanzeige,
die
nach
Ablauf
der
in
Artikel
6
Absatz
3,
aber
vor
Ablauf
der
in
Artikel
9
Absatz
3
genannten
Frist
erfolgt,
erhält
die
rechtliche
Wirkung
eines
Widerspruchs.
TildeMODEL v2018
As
far
as
the
transfer
to
ordinary
proceedings
is
concerned
this
Article
reproduces
the
provisions
on
the
effects
of
the
statement
of
defence
in
Article
8.
Was
die
Überleitung
der
Sache
in
ein
ordentliches
Verfahren
betrifft,
gelten
die
gleichen
Bestimmungen
wie
in
Artikel
8
über
die
Auswirkungen
einer
Verteidigungsanzeige.
TildeMODEL v2018
Within
a
time
limit
to
be
determined
by
the
tribunal,
the
respondent
shall
communicate
his
statement
of
defence
in
writing
to
the
daimant
and
to
each
of
the
.
arbitrators.
Der
Beklagte
hat
innerhalb
einer
vom
Gericht
zu
bestimmenden
Frist
seine
schriftliche
Klageerwiderung
dem
Kläger
und
jedem
der
Schiedsrichter
zu
übermitteln.
EUbookshop v2