Translation of "State of completion" in German

Slowly, Likunda Primary School achieves a state of completion.
Die Likunda Primary School nähert sich langsam dem Zustand der Vollendung.
ParaCrawl v7.1

The retrofit plan should clearly state the date of completion of the adaptation and certification process.
Aus dem Nachrüstungsplan sollte das Datum des Abschlusses der Anpassung und der Zertifizierung eindeutig hervorgehen.
DGT v2019

A second instalment is to be forwarded, in 2007, following the transmission and acceptance by the Commission of a financial and technical report of activity detailing the state of completion of the aims set at the time of drawing-up the minimum and extended programmes, in accordance with Article 6(1)(b) of Decision 2000/439/EC and Article 6(2) of Regulation 1639/2001.
Der Restbetrag ist 2007 zu zahlen, nachdem die Kommission den Finanzbericht und den technischen Bericht gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Entscheidung 2000/439/EG und Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1639/2001 erhalten und angenommen hat, in dem im Einzelnen beschrieben ist, inwieweit die bei Erstellung der Mindestprogramme und der erweiterten Programme festgesetzten Ziele verwirklicht wurden.
DGT v2019

A second instalment is to be forwarded, in 2005, following the transmission and acceptance by the Commission of a financial and technical report of activity detailing the state of completion of the aims set at the time of drawing-up the minimum and extended programmes, in accordance with Article 6(1)(b) of Decision 2000/439/EC and Article 6(2) of Regulation 1639/2001.
Der Restbetrag ist 2005 zu zahlen, nachdem die Kommission den Finanzbericht und den technischen Bericht gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b) der Entscheidung 2000/439/EG und Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung 1639/2001 erhalten und angenommen hat, in dem im Einzelnen beschrieben ist, inwieweit die bei Erstellung der Mindestprogramme und der erweiterten Programme festgesetzten Ziele verwirklicht wurden.
DGT v2019

A second instalment is to be forwarded, in 2006, following the transmission and acceptance by the Commission of a financial and technical report of activity detailing the state of completion of the aims set at the time of drawing-up the minimum and extended programmes, in accordance with Article 6(1)(b) of Decision 2000/439/EC and Article 6(2) of Regulation (EC) No 1639/2001.
Der Restbetrag ist 2006 zu zahlen, nachdem die Kommission den Finanzbericht und den technischen Bericht gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Entscheidung 2000/439/EG und Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1639/2001 erhalten und angenommen hat, in dem im Einzelnen beschrieben ist, inwieweit die bei Erstellung der Mindestprogramme und der erweiterten Programme festgesetzten Ziele verwirklicht wurden.
DGT v2019

Multi-stage type-approval shall be granted in respect of an incomplete or completed type of vehicle that, having regard to the state of completion of the vehicle, conforms to the particulars in the information folder referred to in Article 24 and that meets the technical requirements laid down in the relevant regulatory acts listed in Annex II.
Die Mehrstufen-Typgenehmigung wird für einen Typ eines unvollständigen oder vervollständigten Fahrzeugs erteilt, das auf seinem Fertigungsstand mit den Angaben in der in Artikel 24 genannten Beschreibungsmappe übereinstimmt und den technischen Anforderungen der in Anhang II aufgeführten einschlägigen Rechtsakte entspricht.
DGT v2019

In a multi-stage type-approval procedure, one or more approval authorities certify that, depending on the state of completion, an incomplete or completed type of vehicle satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements of this Regulation.
Beim Mehrstufen-Typgenehmigungsverfahren bescheinigen eine oder mehrere Genehmigungsbehörden, dass – je nach Fertigungsstand – ein Typ eines unvollständigen oder vervollständigten Fahrzeugs den einschlägigen Verwaltungsvorschriften und technischen Anforderungen dieser Verordnung entspricht.
TildeMODEL v2018

The multi-stage type-approval procedure is an approval procedure in which one or more approval authorities certify that, depending on the state of completion, an incomplete or completed type of vehicle satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements of this Regulation.
Das Mehrstufen-Typgenehmigungsverfahren ist ein Verfahren, nach dem eine oder mehrere Genehmigungsbehörden bescheinigen, dass – je nach Fertigungsstand – ein Typ eines unvollständigen oder vervollständigten Fahrzeugs den einschlägigen Verwaltungsvorschriften und technischen Anforderungen dieser Verordnung entspricht.
TildeMODEL v2018

The Commission shall adopt an implementing act to determine the total sum of emissions for the relevant year arising from the corrected inventory data for each Member State upon completion of the relevant annual review.
Die Kommission erlässt einen Durchführungsrechtsakt, um die Gesamtsumme der Emissionen für das betreffende Jahr zu bestimmen, die sich aus den für jeden Mitgliedstaat mit Abschluss der maßgeblichen Jahresprüfung vorliegenden korrigierten Inventardaten ergibt.
TildeMODEL v2018

The Commission's public consultation benefited from the independent expertise provided by Professor Brian Bayliss, who in 1994 was Co-Chairman of the Committee of Enquiry on Road Transport which produced a comprehensive report on the state of completion of the internal market and the work that still needed to be accomplished at that time.
Die Kommission hat sich bei der öffentlichen Konsultation auf die unabhängige Expertise von Professor Brian Bayliss gestützt, der 1994 Kopräsident eines Enquête-Ausschusses war, der damals einen umfassenden Bericht über den Stand der Verwirklichung des Binnenmarkts im Güterkraftverkehr und über die noch zu leistenden Arbeiten vorgelegt hat.
TildeMODEL v2018

Multi-stage type-approval shall be granted in respect of an incomplete or completed type of vehicle that, having regard to the state of completion of the vehicle, conforms to the particulars in the information folder provided for in Article 22 and meets the technical requirements laid down in the relevant regulatory acts listed in Annex IV.
Die Mehrstufen-Typgenehmigung wird für einen Typ eines unvollständigen oder vervollständigten Fahrzeugs erteilt, das auf seinem Fertigungsstand mit den Angaben in der in Artikel 22 vorgesehenen Beschreibungsmappe übereinstimmt und den technischen Anforderungen der in Anhang IV aufgeführten einschlägigen Durchführungsrechtsakte entspricht.
TildeMODEL v2018

This Interinstitutional Agreement deals with access by the European Parliament to sensitive information, i.e. information classified as ‘TRÈS SECRET/TOP SECRET’, ‘SECRET’ or ‘CONFIDENTIAL’, whatever its origin, medium or state of completion, held by the Council in the field of security and defence policy and the handling of documents so classified.
Diese Interinstitutionelle Vereinbarung regelt den Zugang des Europäischen Parlaments zu sensiblen Informationen, d. h. zu Verschlusssachen der Einstufung „TRÈS SECRET/TOP SECRET“, „SECRET“ oder „CONFIDENTIEL“, ungeachtet ihrer Herkunft, des Datenträgers oder des Stands der Fertigstellung, die im Bereich der Sicherheits- und Verteidigungspolitik im Besitz des Rates sind, sowie die Behandlung von Dokumenten mit dieser Einstufung.
DGT v2019

The manufacturer shall determine, for each version within a vehicle type, irrespective of the state of completion of the vehicle, the following masses:
Der Hersteller bestimmt für jede Version innerhalb einer Fahrzeugklasse, unabhängig vom Fertigungsstand des Fahrzeugs, folgende Massen:
DGT v2019

Multi-stage type-approval shall be granted in respect of a type of incomplete or completed vehicle which conforms to the particulars in the information folder provided for in Article 27 and which meets the technical requirements laid down in the relevant acts listed in Annex II, having regard to the state of completion of the vehicle.
Eine Mehrstufen-Typgenehmigung wird für einen Typ eines unvollständigen oder vervollständigten Fahrzeugs erteilt, der mit den Angaben in der Beschreibungsmappe gemäß Artikel 27 übereinstimmt und, abhängig vom Fertigungsstand des Fahrzeugs, den technischen Anforderungen der in Anhang II aufgeführten einschlägigen Rechtsakte entspricht.
DGT v2019

The Commission shall, by means of an implementing act, determine the total sum of emissions for the relevant year arising from the corrected inventory data for each Member State upon completion of the relevant review.
Die Kommission bestimmt anhand eines Durchführungsrechtsakts die Gesamtsumme der Emissionen für das betreffende Jahr, die sich aus den für jeden Mitgliedstaat mit Abschluss der maßgeblichen Prüfung vorliegenden korrigierten Inventardaten ergibt.
DGT v2019

Member States shall grant a multi-stage type-approval in respect of a type of incomplete or completed vehicle which conforms to the particulars in the information folder and which meets the technical requirements specified by the relevant regulatory acts listed in Annex IV or Annex XI, having regard to the state of completion of the vehicle.
Die Mitgliedstaaten erteilen eine Mehrstufen-Typgenehmigung für einen Typ eines unvollständigen oder vervollständigten Fahrzeugs, der mit den Angaben in der Beschreibungsmappe übereinstimmt und, abhängig vom Fertigungsstand des Fahrzeugs, den technischen Anforderungen der in Anhang IV oder Anhang XI aufgeführten einschlägigen Rechtsakte entspricht.
DGT v2019

Multi-stage type-approval shall be granted in respect of a type of incomplete or completed vehicle which conforms to the particulars in the information folder provided for in Article 22 and which meets the technical requirements laid down in the relevant acts listed in Annex I, having regard to the state of completion of the vehicle.
Eine Mehrstufen-Typgenehmigung wird für einen Typ eines unvollständigen oder vervollständigten Fahrzeugs erteilt, der mit den Angaben in der Beschreibungsmappe gemäß Artikel 22 übereinstimmt und, abhängig vom Fertigungsstand des Fahrzeugs, den technischen Anforderungen der in Anhang I aufgeführten einschlägigen Rechtsakte entspricht.
DGT v2019