Translation of "State collapse" in German

She was in quite a state before the collapse.
Vor dem Zusammenbruch war sie in einem seltsamen Zustand.
OpenSubtitles v2018

What we have today... really a world in a state of cumulative collapse.
Was wir heute haben... wirklich eine Welt im Zustand des kumulativen Zusammenbruchs.
OpenSubtitles v2018

For the first two months I was in a state of collapse.
Die ersten zwei Monate war ich in einem Zustand des Zusammenbruchs.
ParaCrawl v7.1

The combined effects of famine and internal war had by then put the nation's economy into a state of collapse.
Die kombinierten Effekte von Hungersnot und Bürgerkrieg brachten dann die Volkswirtschaft in einen Zustand des Zusammenbruchs.
Wikipedia v1.0

We'd all be in a state of collapse whenever we opened a newspaper.
Wir wären alle in einem Zustand des Zusammenbruchs, sobald wir eine Zeitung öffnen.
OpenSubtitles v2018

A small group supported Mrs. Hall, who was picked up in a state of collapse.
Eine kleine Gruppe unterstützt Mrs. Hall, der in einem Zustand des Zusammenbruchs war abgeholt.
QED v2.0a

There are more witnesses who state that the collapse of the South Tower was an explosion.
Auch weitere Zeugen sagen aus, der Zusammenbruch des Südturms es sei eine Explosion gewesen.
ParaCrawl v7.1

After seven decades of socialism that guaranteed employ-ment and housing, Russia's economy is in a state of collapse.
Nach sieben Jahrzehnten des Kommunismus, der Arbeits-stelle und Wohnung garantierte, ist Russlands Wirtschaft zusammengebrochen.
ParaCrawl v7.1

Note: Fiery Preview does not save the collapse state of the Page View or Settings pane.
Hinweis: „Fiery Vorschau“ speichert den reduzierten Zustand der Fensterbereiche Seitenansicht oder Einstellungen nicht.
ParaCrawl v7.1

Secondly - and this comment is also directed towards the Commission - I am yet again hearing calls from some Member States for export refunds on pigmeat, butter and milk to be increased, to rejuvenate the Russian export market, which is currently in a state of collapse.
Zum zweiten, und das sage ich auch in Richtung der Kommission, höre ich schon wieder von einigen Mitgliedstaaten, daß sie eine Anhebung der Exporterstattungen für Schweinefleisch, Butter und Milch fordern, damit der russische Markt, der momentan für die Exporte im Zusammenbrechen ist, wieder attraktiv werden kann.
Europarl v8