Translation of "State collapse" in German
She
was
in
quite
a
state
before
the
collapse.
Vor
dem
Zusammenbruch
war
sie
in
einem
seltsamen
Zustand.
OpenSubtitles v2018
What
we
have
today...
really
a
world
in
a
state
of
cumulative
collapse.
Was
wir
heute
haben...
wirklich
eine
Welt
im
Zustand
des
kumulativen
Zusammenbruchs.
OpenSubtitles v2018
For
the
first
two
months
I
was
in
a
state
of
collapse.
Die
ersten
zwei
Monate
war
ich
in
einem
Zustand
des
Zusammenbruchs.
ParaCrawl v7.1
The
combined
effects
of
famine
and
internal
war
had
by
then
put
the
nation's
economy
into
a
state
of
collapse.
Die
kombinierten
Effekte
von
Hungersnot
und
Bürgerkrieg
brachten
dann
die
Volkswirtschaft
in
einen
Zustand
des
Zusammenbruchs.
Wikipedia v1.0
We'd
all
be
in
a
state
of
collapse
whenever
we
opened
a
newspaper.
Wir
wären
alle
in
einem
Zustand
des
Zusammenbruchs,
sobald
wir
eine
Zeitung
öffnen.
OpenSubtitles v2018
A
small
group
supported
Mrs.
Hall,
who
was
picked
up
in
a
state
of
collapse.
Eine
kleine
Gruppe
unterstützt
Mrs.
Hall,
der
in
einem
Zustand
des
Zusammenbruchs
war
abgeholt.
QED v2.0a
There
are
more
witnesses
who
state
that
the
collapse
of
the
South
Tower
was
an
explosion.
Auch
weitere
Zeugen
sagen
aus,
der
Zusammenbruch
des
Südturms
es
sei
eine
Explosion
gewesen.
ParaCrawl v7.1
After
seven
decades
of
socialism
that
guaranteed
employ-ment
and
housing,
Russia's
economy
is
in
a
state
of
collapse.
Nach
sieben
Jahrzehnten
des
Kommunismus,
der
Arbeits-stelle
und
Wohnung
garantierte,
ist
Russlands
Wirtschaft
zusammengebrochen.
ParaCrawl v7.1
Note:
Fiery
Preview
does
not
save
the
collapse
state
of
the
Page
View
or
Settings
pane.
Hinweis:
„Fiery
Vorschau“
speichert
den
reduzierten
Zustand
der
Fensterbereiche
Seitenansicht
oder
Einstellungen
nicht.
ParaCrawl v7.1
Secondly
-
and
this
comment
is
also
directed
towards
the
Commission
-
I
am
yet
again
hearing
calls
from
some
Member
States
for
export
refunds
on
pigmeat,
butter
and
milk
to
be
increased,
to
rejuvenate
the
Russian
export
market,
which
is
currently
in
a
state
of
collapse.
Zum
zweiten,
und
das
sage
ich
auch
in
Richtung
der
Kommission,
höre
ich
schon
wieder
von
einigen
Mitgliedstaaten,
daß
sie
eine
Anhebung
der
Exporterstattungen
für
Schweinefleisch,
Butter
und
Milch
fordern,
damit
der
russische
Markt,
der
momentan
für
die
Exporte
im
Zusammenbrechen
ist,
wieder
attraktiv
werden
kann.
Europarl v8