Translation of "Spend level" in German

It is useful when you feel you do not get to spend the next level.
Es ist nützlich, wenn Sie das Gefühl, Sie nicht das nächste Level zu verbringen bekommen.
ParaCrawl v7.1

No matter whether club-track or soul-track – somehow, there was this magical bond between producer and MC that's often to be found when people meet on the same level, spend some time together, have a friendship besides their work and share the production-process.
Ob Clubtrack oder Seelentrack – irgendwie bestand dieses unsichtbare magische Band zwischen Produzent und MC, das häufig genau dann zu finden ist, wenn man sich auf einer Ebene trifft, gemeinsam viel Zeit verbringt, freundschaftlich miteinander verbunden sowie am Produktionsprozess beteiligt ist.
ParaCrawl v7.1

Several concerts will be organized not only during the weekend but also during the week, for those who are in Rome also for work and would like to spend a high-level musical evening.
Mehrere Konzerte werden nicht nur am Wochenende, sondern auch in der Woche organisiert, für diejenigen, die auch beruflich in Rom waren und einen musikalischen Abend auf hohem Niveau verbringen möchten.
ParaCrawl v7.1

The point we are at today is the following: we believe it is important to set priorities for the future, to see what we have to spend at national level and what we have to spend at European level, and then to have a discussion about the fair way of sharing that investment.
Zum heutigen Zeitpunkt halten wir es für wichtig, die Prioritäten für die Zukunft zu setzen und festzustellen, was wir auf nationaler Ebene ausgeben müssen und was wir auf europäischer Ebene ausgeben müssen. Dann müssen wir darüber sprechen, wie diese Investition fair aufgeteilt werden kann.
Europarl v8

I do not want to see an expansion of public spending at European level.
Mir geht es nicht um eine Erhöhung der öffentlichen Ausgaben auf europäischer Ebene.
Europarl v8

In addition, uncoordinated spending at national level to reach common objectives is a waste of money.
Außerdem ist ein unkoordiniertes Geldausgeben auf nationaler Ebene zur Verwirklichung gemeinsamer Zielsetzungen Verschwendung.
TildeMODEL v2018

The Commission has calculated an average spending level of 1.14 % for the period in question.
Die Kommission hat für den Bezugszeitraum ein durchschnittliches Ausgabenniveau von 1,14% errechnet.
TildeMODEL v2018

The Commission is convinced of the added value of spending at EU level.
Die Kommission ist vom Mehrwert der auf EU-Ebene getätigten Ausgaben überzeugt.
TildeMODEL v2018

Keep the balance for spending levels of the game.
Halten Sie das Gleichgewicht zu verbringen Ebenen des Spiels.
ParaCrawl v7.1

If you take a look at my spending levels compared to last year:
Wenn Sie einen Blick auf meine Ausgaben Ebenen stattfinden im Vergleich zum Vorjahr:
ParaCrawl v7.1

It's one of the main reasons we endorse spending on this level.
Das ist der Hauptgrund, warum wir diese Ausgaben machen.
ParaCrawl v7.1

Spending at European level very often makes it possible to realise projects that would not otherwise have been achieved.
Ausgaben auf europäischer Ebene gestatten oftmals die Verwirklichung von Vorhaben, die sonst nicht zustande kämen.
Europarl v8

Before you spend leveling plasterboard walls without frame, you need to thoroughly prepare the surface.
Bevor Sie Gipskartonwände ohne Rahmen Nivellierung verbringen, müssen Sie die Oberfläche gründlich vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1

How much time do you spend leveling your current printer’s print bed?
Wie viel Zeit verbringen Sie damit, das Druckbett Ihres aktuellen Druckers zu nivellieren?
ParaCrawl v7.1

Let us therefore reverse this trend by spending levels comparable to those of the United States and Japan in these areas, that is, 2.5 % of gross national product.
Wir müssen also die Entwicklung umkehren und unsere Ausgaben in diesen Bereichen auf ein Niveau bringen, das dem der USA und Japans vergleichbar ist, nämlich auf 2, 5 % des Bruttosozialprodukts.
Europarl v8

However, on the one hand, it is difficult to understand why there was no majority in favour of freezing spending on 'office costs' for 2012 and, on the other, the spending levels on the House of European History are far too high and should be urgently reviewed in the light of the current structural crisis.
Doch zum einen ist es unverständlich, warum es keine Mehrheit dafür gab, die Ausgaben in puncto "Bürokosten" für 2012 nicht "einzufrieren" und zum anderen sind die Ausgaben für das "Haus der Europäischen Geschichte" viel zu hoch und bedürfen in Zeiten der Strukturkrise einer dringenden Überarbeitung.
Europarl v8

I support the position that EU spending should remain as a percentage of gross domestic product and should not be stabilised at current spending levels.
Ich unterstütze die Position, daß die Ausgaben der EU weiterhin einen prozentualen Anteil des Bruttoinlandprodukts betragen und nicht auf dem gegenwärtigen Ausgabenniveau stabilisiert werden sollten.
Europarl v8

The third aspect that I would like to emphasise is that of all the reforms of the CAP that I have witnessed, none of them until this one has been a reform worked out on the hoof - in other words, any old solution, even one that is cobbled together, provided that it brings down farm spending to the level set by the Ministers of Finance.
Der dritte Aspekt, den ich hervorheben möchte, ist, daß ich zwar an vielen Reformen der GAP teilgenommen, doch niemals wie jetzt eine Reform miterlebt habe, die dermaßen à la minute durchgeführt wurde, das heißt, irgendwelche Lösungen sind zu gebrauchen, selbst die augenblicklich gefundenen, vorausgesetzt, daß sie die Landwirtschaftsausgaben auf das von den Herren Finanzministern festgelegte Niveau senken.
Europarl v8

Even if we pursue the idea of curbing spending at European level and freezing the European budget completely, those EUR 868 billion would be reduced to EUR 860 billion.
Sogar wenn wir die Idee, die Ausgaben auf europäischer Ebene zu drosseln und den EU-Haushalt auf dem jetzigen Niveau einzufrieren, umsetzen, würden diese 868 Mrd. EUR auf 860 Mrd. EUR gesenkt werden.
Europarl v8