Translation of "Solemn duty" in German
To
come
together
to
ensure
that
these
rights
be
respected
is
our
solemn
duty.
Sich
mit
vereinten
Kräften
für
ihre
Achtung
einzusetzen,
ist
heilige
Pflicht.
Europarl v8
Your
Majesty,
it
is
my
most
solemn
duty
to
place
you
under
arrest.
Eure
Majestät,
es
ist
meine
traurige
Pflicht,
Euch
zu
verhaften.
OpenSubtitles v2018
A
starship
captain's
life
is
filled
with
solemn
duty.
Ernste
Pflichten
erfüllen
das
Leben
eines
Raumschiff-Captains.
OpenSubtitles v2018
It
is
my
solemn
duty
to
read
it
to
you.
Es
ist
meine
formelle
Pflicht,
es
Ihnen
zu
verlesen.
OpenSubtitles v2018
It
is
your
solemn
duty
to
do
so.
Es
ist
eure
ernste
Pflicht
so
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
It
is
my
solemn
duty
to
bring
to
light
the
sorry
history
of
the
Baudelaire
children
as
it
happened
so
many
years
ago.
Es
ist
meine
Pflicht,
die
traurige
Geschichte
der
Baudelaire-Kinder
von
vor
vielen
Jahren
zu
erzählen.
OpenSubtitles v2018
It
is
my
sad...
and
solemn
duty...
to
announce...
the
tragic
passing
of
Simone.
Ich
habe
die
traurige
und
schwere
Pflicht,
den
tragischen
Tod
von
Simone
bekannt
zu
geben.
OpenSubtitles v2018
But
none
of
this
compares
with
my
solemn
duty
today
as
best
man.
Doch
das
ist
nichts
verglichen
mit
meiner
heutigen
ernsten
Aufgabe,
Trauzeuge
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
to
push
you,
but
I
am
her
husband
and
have
a
solemn
duty...
Ich
will
dich
nicht
drängen,
aber
als
Annies
Mann
habe
ich
die
Pflicht...
OpenSubtitles v2018
The
generals
may
simply
ignore
our
pleas,
but
that
does
not
render
them
any
less
valuable
because,
as
democrats,
we
have
a
solemn
duty
to
denounce
such
savagery
wherever
we
confront
it
in
the
world.
Es
ist
möglich,
dass
die
Generäle
unsere
Appelle
einfach
ignorieren,
aber
das
macht
sie
nicht
weniger
wichtig,
denn
als
Demokraten
haben
wir
die
Pflicht,
eine
solche
Barbarei
anzuprangern,
egal
wo
auf
der
Welt
sie
uns
begegnet.
Europarl v8
At
the
very
least,
it
is
the
Commission's
solemn
duty
to
uphold
Community
legislation
and
not
to
be
browbeaten
in
any
way
by
powerful
and
intransigent
Member
States
or
arrogant
political
forces.
Es
ist
zumindest
die
heilige
Pflicht
der
Kommission,
über
die
Einhaltung
der
Gesetze
der
Gemeinschaft
zu
wachen
und
sich
keinesfalls
von
mächtigen,
unnachgiebigen
Mitgliedstaaten
oder
arroganten
politischen
Kräften
unter
Druck
setzen
zu
lassen.
Europarl v8
As
Secretary-General
I
will
do
everything
within
my
power
to
uphold
the
solemn
duty
of
the
United
Nations
to
pursue
the
aims
enshrined
in
its
Charter.
Als
Generalsekretär
werde
ich
alles
tun,
was
in
meiner
Macht
steht,
damit
der
feierlichen
Pflicht
der
Vereinten
Nationen,
die
in
ihrer
Charta
festgeschriebenen
Ziele
zu
verfolgen,
in
jeder
Hinsicht
entsprochen
wird.
MultiUN v1
But,
members
of
the
jury
if
you
have
been
convinced
by
the
evidence
beyond
all
reasonable
doubt
that
the
accused
committed
this
heinous
crime
then
it
is
your
solemn
duty
to
return
a
verdict
of
guilty.
Aber,
werte
Geschworene,
wenn
die
Beweislage
Sie
davon
überzeugt
hat,
dass
der
Angeklagte
dieses
abscheuliche
Verbrechen
beging,
ist
ein
entsprechender
Schuldspruch
Ihre
Pflicht.
OpenSubtitles v2018
As
leader
of
the
free
world,
it
is
my
solemn
duty
to
put
an
end
to
cartoon
violence.
Als
Anführer
der
freien
Welt
ist
es
meine
feierliche
Pflicht,
der
Zeichentrickgewalt
ein
Ende
zu
bereiten.
OpenSubtitles v2018
The
countries
directly
concerned
have
a
solemn
duty
to
respond
to
the
Special
Representative’s
communications
and
act
decisively.
Die
unmittelbar
betroffenen
Länder
stehen
in
der
Pflicht,
auf
die
Mitteilungen
der
Sonderbeauftragten
zu
reagieren
undentschlossen
zu
handeln.
EUbookshop v2
But
it
must
be
acknowledged
that
our
most
solemn
duty
lies
here
in
Europe
itself,
for
Europe
is
not
synonymous
with
the
12
States
of
the
EC.
Es
muß
aber
erkannt
werden,
daß
unsere
vornehmste
Aufgabe
bei
uns
selbst
in
Europa
liegt,
wobei
Europa
nicht
mit
den
zwölf
Staaten
der
EG
deckungsgleich
ist.
EUbookshop v2