Translation of "Solemn duty" in German

To come together to ensure that these rights be respected is our solemn duty.
Sich mit vereinten Kräften für ihre Achtung einzusetzen, ist heilige Pflicht.
Europarl v8

Your Majesty, it is my most solemn duty to place you under arrest.
Eure Majestät, es ist meine traurige Pflicht, Euch zu verhaften.
OpenSubtitles v2018

A starship captain's life is filled with solemn duty.
Ernste Pflichten erfüllen das Leben eines Raumschiff-Captains.
OpenSubtitles v2018

It is my solemn duty to read it to you.
Es ist meine formelle Pflicht, es Ihnen zu verlesen.
OpenSubtitles v2018

It is your solemn duty to do so.
Es ist eure ernste Pflicht so zu tun.
ParaCrawl v7.1

It is my solemn duty to bring to light the sorry history of the Baudelaire children as it happened so many years ago.
Es ist meine Pflicht, die traurige Geschichte der Baudelaire-Kinder von vor vielen Jahren zu erzählen.
OpenSubtitles v2018

It is my sad... and solemn duty... to announce... the tragic passing of Simone.
Ich habe die traurige und schwere Pflicht, den tragischen Tod von Simone bekannt zu geben.
OpenSubtitles v2018

But none of this compares with my solemn duty today as best man.
Doch das ist nichts verglichen mit meiner heutigen ernsten Aufgabe, Trauzeuge zu sein.
OpenSubtitles v2018

I don't want to push you, but I am her husband and have a solemn duty...
Ich will dich nicht drängen, aber als Annies Mann habe ich die Pflicht...
OpenSubtitles v2018

The generals may simply ignore our pleas, but that does not render them any less valuable because, as democrats, we have a solemn duty to denounce such savagery wherever we confront it in the world.
Es ist möglich, dass die Generäle unsere Appelle einfach ignorieren, aber das macht sie nicht weniger wichtig, denn als Demokraten haben wir die Pflicht, eine solche Barbarei anzuprangern, egal wo auf der Welt sie uns begegnet.
Europarl v8

At the very least, it is the Commission's solemn duty to uphold Community legislation and not to be browbeaten in any way by powerful and intransigent Member States or arrogant political forces.
Es ist zumindest die heilige Pflicht der Kommission, über die Einhaltung der Gesetze der Gemeinschaft zu wachen und sich keinesfalls von mächtigen, unnachgiebigen Mitgliedstaaten oder arroganten politischen Kräften unter Druck setzen zu lassen.
Europarl v8

As Secretary-General I will do everything within my power to uphold the solemn duty of the United Nations to pursue the aims enshrined in its Charter.
Als Generalsekretär werde ich alles tun, was in meiner Macht steht, damit der feierlichen Pflicht der Vereinten Nationen, die in ihrer Charta festgeschriebenen Ziele zu verfolgen, in jeder Hinsicht entsprochen wird.
MultiUN v1

But, members of the jury if you have been convinced by the evidence beyond all reasonable doubt that the accused committed this heinous crime then it is your solemn duty to return a verdict of guilty.
Aber, werte Geschworene, wenn die Beweislage Sie davon überzeugt hat, dass der Angeklagte dieses abscheuliche Verbrechen beging, ist ein entsprechender Schuldspruch Ihre Pflicht.
OpenSubtitles v2018

As leader of the free world, it is my solemn duty to put an end to cartoon violence.
Als Anführer der freien Welt ist es meine feierliche Pflicht, der Zeichentrickgewalt ein Ende zu bereiten.
OpenSubtitles v2018

The countries directly concerned have a solemn duty to respond to the Special Representative’s communications and act decisively.
Die unmittelbar betroffenen Länder stehen in der Pflicht, auf die Mitteilungen der Sonderbeauftragten zu reagieren undentschlossen zu handeln.
EUbookshop v2

But it must be ack­nowledged that our most solemn duty lies here in Europe itself, for Europe is not synonymous with the 12 States of the EC.
Es muß aber erkannt werden, daß unsere vornehmste Aufgabe bei uns selbst in Europa liegt, wobei Europa nicht mit den zwölf Staaten der EG deckungsgleich ist.
EUbookshop v2