Translation of "Sole judge" in German
If
it
is
a
question
of
prophetic
revelations
the
Pope
is
the
sole
judge.
Wenn
es
eine
Frage
prophetischer
Offenbarungen
ist,
ist
der
Papst
alleiniger
Richter.
ParaCrawl v7.1
However,
economic
achievement
is
not
the
sole
criteria
to
judge
European
Union
legislators.
Die
wirtschaftlichen
Erfolge
sind
jedoch
nicht
das
einzige
Kriterium,
an
denen
die
gesetzgebenden
Organe
der
Europäischen
Union
gemessen
werden
können.
Europarl v8
The
Member
State
communicating
an
item
of
data
to
Europol
shall
be
the
sole
judge
of
the
degree
of
its
sensitivity
and
variations
thereof
and
shall
be
entitled
to
determine
the
conditions
for
the
handling
of
the
data.
Der
Mitgliedstaat,
der
Daten
an
Europol
weitergibt,
entscheidet
allein
über
Grad
und
Änderung
der
Empfindlichkeit
der
Daten
und
ist
befugt,
die
Bedingungen
für
den
Umgang
mit
den
Daten
festzulegen.
DGT v2019
Furthermore,
the
General
Court
is
the
sole
judge
of
any
need
to
supplement
the
information
available
to
it,
meaning
that
E.ON
Energie
cannot
criticise
the
General
Court
for
not
having
granted
its
request
that
that
further
measures
of
inquiry
be
ordered.
Zudem
ist
es
allein
Sache
des
Gerichts,
zu
entscheiden,
ob
die
ihm
vorliegenden
Informationen
der
Ergänzung
bedürfen,
so
dass
E.ON
Energie
dem
Gericht
nicht
zum
Vorwurf
machen
kann,
dass
es
ihrem
Antrag
auf
Durchführung
einer
ergänzenden
Beweisaufnahme
nicht
stattgegeben
hat.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
assessment
by
the
Court
of
First
Instance
of
applications
made
by
a
party
for
measures
of
organisation
of
the
procedure
or
enquiry,
the
Court
of
First
Instance
is
the
sole
judge
of
any
need
to
supplement
the
information
available
to
it
in
respect
of
the
cases
before
it.
Was
die
vom
Richter
im
ersten
Rechtszug
vorgenommene
Würdigung
von
Anträgen
einer
Partei
auf
prozessleitende
Maßnahmen
oder
Maßnahmen
der
Beweisaufnahme
betrifft,
so
ist
es
allein
Sache
des
Gerichts,
zu
entscheiden,
ob
das
ihm
in
einer
Rechtssache
vorliegende
Beweismaterial
möglicherweise
der
Ergänzung
bedarf.
EUbookshop v2
That
is
why
the
palate
is
not
the
sole
judge
during
all
of
the
ongoing
sensory
quality
tests
of
our
private
label
products
in
our
company’s
own
Tasting
Centre.
Deshalb
wird
bei
laufenden,
sensorischen
Qualitätsprüfungen
unserer
Eigenmarken-Produkte
im
hauseigenen
Verkostungscenter
nicht
allein
der
Gaumen
auf
die
Probe
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Last,
spiritual
truth
may
be
true
in
itself,
to
its
own
self-experience,
but
any
statement
of
it
is
liable
to
error
and
here
the
intellect
is
the
sole
judge
.
Und
als
letztes,
spirituelle
Wahrheit
mag
in
sich,
für
ihre
eigene
Selbsterfahrung
wahr
sein,
doch
unterliegt
jede
Äußerung
darüber
dem
Irrtum,
und
hier
ist
der
Intellekt
der
einzige
Richter.
ParaCrawl v7.1
Advent
is
a
time
when
we
strive
to
open
our
hearts
to
receive
the
Saviour,
who
alone
is
just
and
the
sole
Judge
able
to
give
to
each
his
or
her
due.
Der
Advent
ist
die
Zeit,
unsere
Herzen
vorzubereiten,
um
den
Retter
empfangen
zu
können,
das
heißt
den
einzigen
Gerechten
und
den
einzigen
Richter,
der
imstande
ist,
jedem
das
angedeihen
zu
lassen,
was
er
verdient.
ParaCrawl v7.1
We
are
the
sole
judge
as
to
the
validity
of
your
reason
and
if
all
possible
steps
were
taken
on
your
side
and
on
ours
to
correct
the
situation
that
is
causing
you
to
cancel
services.
Wir
sind
die
einzige
an
der
Gültigkeit
der
Ihr
Grund
beurteilen
und
wenn
alle
möglichen
Schritte
ergriffen
wurden
auf
Ihrer
Seite
und
auf
uns,
um
Abhilfe
zu
schaffen,
das
Ihnen
Dienstleistungen
kündigen
verursacht.
ParaCrawl v7.1
The
portreeve
was
elected
annually,
as
were
of
about
20
burgesses-
the
portreeve
was
a
Justice
of
the
Peace,
Clerk
of
the
Market
and
sole
Judge
in
the
area.
Der
Portreeve
wurde
jährlich
gewählt,
so
wie
etwa
20
Bürger
–
der
Portreeve
war
Friedensrichter,
Marktverwalter
und
der
einzige
Richter
der
Gegend.
ParaCrawl v7.1
By
ridding
himself
of
God
and
not
expecting
salvation
from
him,
man
believes
he
can
do
as
he
pleases
and
that
he
can
make
himself
the
sole
judge
of
himself
and
his
actions.
Wenn
der
Mensch
sich
Gottes
zu
entledigen
versucht
und
sich
nicht
mehr
von
ihm
das
Heil
erwartet,
dann
glaubt
er,
das
tun
zu
können,
was
ihm
gefällt.
Er
wird
sich
zum
alleinigen
Maß
seiner
selbst
und
seines
Handelns
machen.
ParaCrawl v7.1
Montenegro
should
be
judged
solely
on
merit,
facts
and
achievements.
Montenegro
sollte
nur
aufgrund
von
Verdiensten,
Tatsachen
und
Errungenschaften
beurteilt
werden.
Europarl v8
Of
course,
defense
capability
cannot
be
judged
solely
according
to
force
levels.
Natürlich
lässt
sich
die
Verteidigungskapazität
nicht
ausschließlich
anhand
der
Truppenstärke
beurteilen.
News-Commentary v14
Candidate
countries
will
continue
to
be
judged
solely
on
their
own
merits.
Die
Bewerberländer
werden
weiterhin
nur
nach
ihren
jeweiligen
Leistungen
beurteilt.
TildeMODEL v2018
The
UN
Conference
on
Sustainability
in
Rio
should
not
be
judged
solely
on
the
outcome
of
the
negotiations.
Die
UNO-Nachhaltigkeitskonferenz
von
Rio
darf
nicht
nur
am
Verhandlungsresultat
gemessen
werden.
ParaCrawl v7.1
Caroline,
how
would
you
liked
to
be
judged
solely
based
on
who
you're
attracted
to?
Caroline,
würdest
du
gerne
nur
danach
beurteilt
werden,
zu
wem
du
dich
hingezogen
fühlst?
OpenSubtitles v2018
Applicants
for
membership
have
been
subjected
to
the
humiliating
procedure
of
'sifting'
and
have
been
judged
solely
on
the
basis
of
their
ability
to
adapt
to
the
Community
machinery,
rather
than
being
immediately
recognised
as
full
European
Member
States.
Die
beitrittswilligen
Länder
wurden
dem
erniedrigenden
"Screening"
-Verfahren
unterworfen
und
danach
beurteilt,
inwieweit
sie
in
der
Lage
sind,
sich
in
die
Gemeinschaftsmaschinerie
einzupassen,
anstatt
von
vornherein
als
vollwertige
Mitgliedstaaten
Europas
anerkannt
zu
werden.
Europarl v8
Temporary
Judges
who
are
called
upon
to
perform
their
duties
shall
exercise
the
prerogatives
of
a
Judge
solely
in
the
context
of
dealing
with
cases
assigned
to
them.
Die
in
das
Amt
berufenen
Richter
ad
interim
üben
die
Richterbefugnisse
nur
im
Rahmen
der
Behandlung
der
Rechtssachen
aus,
deren
Erledigung
ihnen
zugewiesen
wird.
DGT v2019