Translation of "Since we cannot" in German

And since we cannot repair the damage he has done without destroying the ship...
Und da wir den Schaden nicht reparieren können...
OpenSubtitles v2018

Since we cannot perceive it, we repress awareness of its presence.
Da wir sie nicht wahrnehmen können, verdrängen wir ihre Anwesenheit.
ParaCrawl v7.1

But since we cannot, this little proposal is not a bad substitute.
Doch da wir es nicht können, ist dieser kleine Vor schlag kein schlechter Ersatz.
EUbookshop v2

Since we cannot take the ship from the outside, the only way we can take it is from within.
Da wir das Schiff nicht von außen nehmen können, müssen wir es von innen tun.
OpenSubtitles v2018

Which since we cannot do to make you friends, Be ready as your lives shall answer it
Da wir euch auszusöhnen nicht vermocht, drum stellt euch ein, wofür euer Leben bürge.
OpenSubtitles v2018

In my opinion the variety of organisation in Community enterprises is due to the fact that all of us are more or less experimenting in this field since we cannot, as in other fields, have recourse to empirical research or its results.
Schadenkontrollen wurden in schwedischen Unternehmen, soweit mir bekannt ist, nicht systematisch durchgeführt.
EUbookshop v2

A rental car is recommended, since we cannot organise the transfer from the airport.
Es wird ein Mietwagen empfohlen, da wir keinen Transfer vom Flughafen organisieren können.
ParaCrawl v7.1

We have to invent another narrative, since we cannot go back to the past.
Wir müssen eine andere Erzählung erfinden, da wir nicht mehr in die Geschichte zurückkehren können.
ParaCrawl v7.1

Since we cannot have both at the same time, which is going to win?
Da nicht beide zur gleichen Zeit da sein können, wer wird dann siegen?
ParaCrawl v7.1

Comments that contain telephone numbers or e-mail addresses shall not be published since we cannot verify their authenticity.
Kommentare mit Telefonnummern oder E-Mail-Adressen werden nicht veröffentlicht, da ihre Echtheit nicht geprüft werden kann.
ParaCrawl v7.1

But since we cannot see it, we can say it doesn't exist.
Aber da wir ihn nicht sehen können, können wir sagen, dass er nicht existiert.
ParaCrawl v7.1

Since we cannot conceal the fact that opinions differ on this matter, it seems to me that we should be talking about the very specific case of an individual who was given the death penalty, subsequent to which seven out of nine witnesses to the charge against him withdrew their testimony.
Da unsere Ansichten zu diesem Thema ganz offensichtlich differieren, lassen Sie uns lieber über den konkreten Fall eines Mannes reden, der zum Tode verurteilt wurde, woraufhin sieben von neun Belastungszeugen ihre Aussage zurückzogen.
Europarl v8

At the same time, it shows how all of the 3E are interlinked, because energy security has implications for the economy, which will always feel the initial impact of restrictions, as well as for external relations, since we cannot safeguard Europe's energy security and diversity of supply without an Eastern Partnership, a neighbourhood policy or further enlargement of the European Union to include, for example, Turkey.
Gleichzeitig zeigt es auf, wie alle 3 E miteinander verbunden sind, denn die Energiesicherheit hat Auswirkungen auf die Wirtschaft, die die ersten Beeinträchtigungen stets als erstes zu spüren bekommt, und auf die Außenpolitik, da wir die Energiesicherheit Europas und die Versorgungsvielfalt ohne eine Östliche Partnerschaft, eine Nachbarschaftspolitik oder eine erneute Erweiterung der Europäischen Union, zum Beispiel um die Türkei, nicht gewährleisten können.
Europarl v8

Such mobility is essential since we cannot have a proper Europe without getting to know our neighbours, their countries and their culture.
Diese Mobilität ist wesentlich, da wir kein wirkliches Europa haben können, ohne unsere Nachbarn, ihre Länder und ihre Kultur kennenzulernen.
Europarl v8

It seems an extraordinary thing to me that since 1977 we cannot come together and agree on this.
Es scheint mir schon recht ungewöhnlich, daß es uns seit 1977 nicht gelungen ist, in dieser Sache zusammenzukommen und uns zu einigen.
Europarl v8

Firstly, since we cannot pay for or give assistance with any military aspects, should demobilization with the assistance of the army be seen as a military or non-military matter?
Zunächst können wir keine Beihilfen für militärische Aspekte geben, und deshalb besteht die Frage, ob die Demobilisierung mit der Unterstützung der Armee als militärische oder nichtmilitärische Angelegenheit betrachtet werden sollte.
Europarl v8

Since we cannot vote on principles - as you well know, since you are an expert on the Rules of Procedure - we have to vote on a text.
Da nicht über Grundsätze abgestimmt werden kann - und als Experte in Sachen Geschäftsordnung ist Ihnen dies wohlbewußt -, muß über einen Text abgestimmt werden.
Europarl v8

Since we cannot boost democracy, through interinstitutional agreements in this area, we also, in fact, require a revision of the Treaty in this regard.
Da wir durch interinstitutionelle Vereinbarungen in diesem Bereich nicht ein Mehr an Demokratie organisieren können, brauchen wir in der Tat hier auch eine Revision des Vertrags.
Europarl v8

You have also mentioned the delegitimisation of dialogue, since we cannot tolerate a dialogue that could, one way or another, give the impression that killing innocent people, injuring innocent people, can be a way of serving mankind.
Sie haben ebenfalls die Delegitimation des Diskurses erwähnt, da wir einen Diskurs nicht tolerieren können, der auf die eine oder andere Weise den Eindruck erwecken könnte, dass das Töten von unschuldigen Menschen, das Verletzen von unschuldigen Menschen eine Möglichkeit ist, der Menschheit zu dienen.
Europarl v8

The exact date will have to be fixed by the group chairmen, since we cannot decide that here, but we can of course decide on the postponement.
Der Termin muß von den Fraktionsvorsitzenden festgelegt werden, das können wir hier nicht beschließen, aber die Vertagung können wir selbstverständlich beschließen.
Europarl v8

Since we cannot reasonably accuse you, of all people, of political schizophrenia, there must be a number of objective reasons for this situation.
Da man Sie, weniger als manch anderen, vernünftigerweise nicht der politischen Schizophrenie bezichtigen kann, muß es eine Reihe von objektiven Gründen für die jetzige Lage geben.
Europarl v8

This corrupt, repeated and ongoing behaviour jeopardizes the very essence of the internal market and also the credibility of the European enterprise, since we cannot ask our citizens to believe in a reality which does not function correctly.
Ein derartiges Verhalten, das bereits zu Mißbräuchen führte, wiederholt und ständig auftritt, gefährdet den Kern des Binnenmarkts und darüber hinaus die Glaubwürdigkeit des europäischen Aufbauwerks, denn wir können von unseren Bürgern nicht fordern, an etwas zu glauben, was nicht korrekt funktioniert.
Europarl v8

To conclude, I would say that import controls absolutely must be harmonised, since we cannot demand a number of things from our farmers and then continue to bring products into the European Union that do not comply with our legislation.
Zum Abschluss möchte ich sagen, dass die Importkontrollen absolut vereinheitlicht werden müssen, da wir nicht von unseren Landwirten einerseits die Erfüllung einer Reihe von Dingen fordern können, und andererseits damit fortfahren, Produkte in die Europäische Union einzuführen, die unserer Gesetzgebung nicht entsprechen.
Europarl v8

Since we cannot incur a deficit, we push more and more commitments to the future.
Da wir kein Defizit auf uns nehmen können, verschieben wir immer mehr Verpflichtungen in die Zukunft.
Europarl v8