Translation of "Since we cannot" in German
And
since
we
cannot
repair
the
damage
he
has
done
without
destroying
the
ship...
Und
da
wir
den
Schaden
nicht
reparieren
können...
OpenSubtitles v2018
Since
we
cannot
perceive
it,
we
repress
awareness
of
its
presence.
Da
wir
sie
nicht
wahrnehmen
können,
verdrängen
wir
ihre
Anwesenheit.
ParaCrawl v7.1
But
since
we
cannot,
this
little
proposal
is
not
a
bad
substitute.
Doch
da
wir
es
nicht
können,
ist
dieser
kleine
Vor
schlag
kein
schlechter
Ersatz.
EUbookshop v2
Since
we
cannot
take
the
ship
from
the
outside,
the
only
way
we
can
take
it
is
from
within.
Da
wir
das
Schiff
nicht
von
außen
nehmen
können,
müssen
wir
es
von
innen
tun.
OpenSubtitles v2018
Which
since
we
cannot
do
to
make
you
friends,
Be
ready
as
your
lives
shall
answer
it
Da
wir
euch
auszusöhnen
nicht
vermocht,
drum
stellt
euch
ein,
wofür
euer
Leben
bürge.
OpenSubtitles v2018
In
my
opinion
the
variety
of
organisation
in
Community
enterprises
is
due
to
the
fact
that
all
of
us
are
more
or
less
experimenting
in
this
field
since
we
cannot,
as
in
other
fields,
have
recourse
to
empirical
research
or
its
results.
Schadenkontrollen
wurden
in
schwedischen
Unternehmen,
soweit
mir
bekannt
ist,
nicht
systematisch
durchgeführt.
EUbookshop v2
A
rental
car
is
recommended,
since
we
cannot
organise
the
transfer
from
the
airport.
Es
wird
ein
Mietwagen
empfohlen,
da
wir
keinen
Transfer
vom
Flughafen
organisieren
können.
ParaCrawl v7.1
We
have
to
invent
another
narrative,
since
we
cannot
go
back
to
the
past.
Wir
müssen
eine
andere
Erzählung
erfinden,
da
wir
nicht
mehr
in
die
Geschichte
zurückkehren
können.
ParaCrawl v7.1
Since
we
cannot
have
both
at
the
same
time,
which
is
going
to
win?
Da
nicht
beide
zur
gleichen
Zeit
da
sein
können,
wer
wird
dann
siegen?
ParaCrawl v7.1
Comments
that
contain
telephone
numbers
or
e-mail
addresses
shall
not
be
published
since
we
cannot
verify
their
authenticity.
Kommentare
mit
Telefonnummern
oder
E-Mail-Adressen
werden
nicht
veröffentlicht,
da
ihre
Echtheit
nicht
geprüft
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
But
since
we
cannot
see
it,
we
can
say
it
doesn't
exist.
Aber
da
wir
ihn
nicht
sehen
können,
können
wir
sagen,
dass
er
nicht
existiert.
ParaCrawl v7.1
Since
we
cannot
conceal
the
fact
that
opinions
differ
on
this
matter,
it
seems
to
me
that
we
should
be
talking
about
the
very
specific
case
of
an
individual
who
was
given
the
death
penalty,
subsequent
to
which
seven
out
of
nine
witnesses
to
the
charge
against
him
withdrew
their
testimony.
Da
unsere
Ansichten
zu
diesem
Thema
ganz
offensichtlich
differieren,
lassen
Sie
uns
lieber
über
den
konkreten
Fall
eines
Mannes
reden,
der
zum
Tode
verurteilt
wurde,
woraufhin
sieben
von
neun
Belastungszeugen
ihre
Aussage
zurückzogen.
Europarl v8
At
the
same
time,
it
shows
how
all
of
the
3E
are
interlinked,
because
energy
security
has
implications
for
the
economy,
which
will
always
feel
the
initial
impact
of
restrictions,
as
well
as
for
external
relations,
since
we
cannot
safeguard
Europe's
energy
security
and
diversity
of
supply
without
an
Eastern
Partnership,
a
neighbourhood
policy
or
further
enlargement
of
the
European
Union
to
include,
for
example,
Turkey.
Gleichzeitig
zeigt
es
auf,
wie
alle
3
E
miteinander
verbunden
sind,
denn
die
Energiesicherheit
hat
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft,
die
die
ersten
Beeinträchtigungen
stets
als
erstes
zu
spüren
bekommt,
und
auf
die
Außenpolitik,
da
wir
die
Energiesicherheit
Europas
und
die
Versorgungsvielfalt
ohne
eine
Östliche
Partnerschaft,
eine
Nachbarschaftspolitik
oder
eine
erneute
Erweiterung
der
Europäischen
Union,
zum
Beispiel
um
die
Türkei,
nicht
gewährleisten
können.
Europarl v8
Such
mobility
is
essential
since
we
cannot
have
a
proper
Europe
without
getting
to
know
our
neighbours,
their
countries
and
their
culture.
Diese
Mobilität
ist
wesentlich,
da
wir
kein
wirkliches
Europa
haben
können,
ohne
unsere
Nachbarn,
ihre
Länder
und
ihre
Kultur
kennenzulernen.
Europarl v8
It
seems
an
extraordinary
thing
to
me
that
since
1977
we
cannot
come
together
and
agree
on
this.
Es
scheint
mir
schon
recht
ungewöhnlich,
daß
es
uns
seit
1977
nicht
gelungen
ist,
in
dieser
Sache
zusammenzukommen
und
uns
zu
einigen.
Europarl v8
Firstly,
since
we
cannot
pay
for
or
give
assistance
with
any
military
aspects,
should
demobilization
with
the
assistance
of
the
army
be
seen
as
a
military
or
non-military
matter?
Zunächst
können
wir
keine
Beihilfen
für
militärische
Aspekte
geben,
und
deshalb
besteht
die
Frage,
ob
die
Demobilisierung
mit
der
Unterstützung
der
Armee
als
militärische
oder
nichtmilitärische
Angelegenheit
betrachtet
werden
sollte.
Europarl v8
Since
we
cannot
vote
on
principles
-
as
you
well
know,
since
you
are
an
expert
on
the
Rules
of
Procedure
-
we
have
to
vote
on
a
text.
Da
nicht
über
Grundsätze
abgestimmt
werden
kann
-
und
als
Experte
in
Sachen
Geschäftsordnung
ist
Ihnen
dies
wohlbewußt
-,
muß
über
einen
Text
abgestimmt
werden.
Europarl v8
Since
we
cannot
boost
democracy,
through
interinstitutional
agreements
in
this
area,
we
also,
in
fact,
require
a
revision
of
the
Treaty
in
this
regard.
Da
wir
durch
interinstitutionelle
Vereinbarungen
in
diesem
Bereich
nicht
ein
Mehr
an
Demokratie
organisieren
können,
brauchen
wir
in
der
Tat
hier
auch
eine
Revision
des
Vertrags.
Europarl v8
You
have
also
mentioned
the
delegitimisation
of
dialogue,
since
we
cannot
tolerate
a
dialogue
that
could,
one
way
or
another,
give
the
impression
that
killing
innocent
people,
injuring
innocent
people,
can
be
a
way
of
serving
mankind.
Sie
haben
ebenfalls
die
Delegitimation
des
Diskurses
erwähnt,
da
wir
einen
Diskurs
nicht
tolerieren
können,
der
auf
die
eine
oder
andere
Weise
den
Eindruck
erwecken
könnte,
dass
das
Töten
von
unschuldigen
Menschen,
das
Verletzen
von
unschuldigen
Menschen
eine
Möglichkeit
ist,
der
Menschheit
zu
dienen.
Europarl v8
The
exact
date
will
have
to
be
fixed
by
the
group
chairmen,
since
we
cannot
decide
that
here,
but
we
can
of
course
decide
on
the
postponement.
Der
Termin
muß
von
den
Fraktionsvorsitzenden
festgelegt
werden,
das
können
wir
hier
nicht
beschließen,
aber
die
Vertagung
können
wir
selbstverständlich
beschließen.
Europarl v8
Since
we
cannot
reasonably
accuse
you,
of
all
people,
of
political
schizophrenia,
there
must
be
a
number
of
objective
reasons
for
this
situation.
Da
man
Sie,
weniger
als
manch
anderen,
vernünftigerweise
nicht
der
politischen
Schizophrenie
bezichtigen
kann,
muß
es
eine
Reihe
von
objektiven
Gründen
für
die
jetzige
Lage
geben.
Europarl v8
This
corrupt,
repeated
and
ongoing
behaviour
jeopardizes
the
very
essence
of
the
internal
market
and
also
the
credibility
of
the
European
enterprise,
since
we
cannot
ask
our
citizens
to
believe
in
a
reality
which
does
not
function
correctly.
Ein
derartiges
Verhalten,
das
bereits
zu
Mißbräuchen
führte,
wiederholt
und
ständig
auftritt,
gefährdet
den
Kern
des
Binnenmarkts
und
darüber
hinaus
die
Glaubwürdigkeit
des
europäischen
Aufbauwerks,
denn
wir
können
von
unseren
Bürgern
nicht
fordern,
an
etwas
zu
glauben,
was
nicht
korrekt
funktioniert.
Europarl v8
To
conclude,
I
would
say
that
import
controls
absolutely
must
be
harmonised,
since
we
cannot
demand
a
number
of
things
from
our
farmers
and
then
continue
to
bring
products
into
the
European
Union
that
do
not
comply
with
our
legislation.
Zum
Abschluss
möchte
ich
sagen,
dass
die
Importkontrollen
absolut
vereinheitlicht
werden
müssen,
da
wir
nicht
von
unseren
Landwirten
einerseits
die
Erfüllung
einer
Reihe
von
Dingen
fordern
können,
und
andererseits
damit
fortfahren,
Produkte
in
die
Europäische
Union
einzuführen,
die
unserer
Gesetzgebung
nicht
entsprechen.
Europarl v8
Since
we
cannot
incur
a
deficit,
we
push
more
and
more
commitments
to
the
future.
Da
wir
kein
Defizit
auf
uns
nehmen
können,
verschieben
wir
immer
mehr
Verpflichtungen
in
die
Zukunft.
Europarl v8