Translation of "Should not matter" in German

Therefore, we should not take the matter quite as seriously.
Also, ganz so ernst dürfen wir das auch nicht nehmen.
Europarl v8

So we should not let the matter drop in this respect either.
Wir dürfen also nicht lockerlassen, zumindest nicht unter diesem Gesichtspunkt.
Europarl v8

Such reports should not be a matter of indifference to the European Council and Commission.
Berichte dieser Art sollten dem Europäischen Rat und der Kommission nicht gleichgültig sein.
Europarl v8

That should not matter to you, because...
Das braucht Sie nicht zu interessieren, denn ...
OpenSubtitles v2018

We should not carry this matter any further!
Wir sollten nicht dieses tragen machen Sie irgendwie weiter aus!
OpenSubtitles v2018

It should not matter if the curvature is below 25 degrees.
Es sollte keine Rolle spielen, ob die Krümmung unter 25 Grad liegt.
ParaCrawl v7.1

Stefan Mielchen:It should not matter, but this is often not the case.
Stefan Mielchen:Es sollte egal sein, ist es aber häufig nicht.
ParaCrawl v7.1

The physical pain should not matter to me.
Dieser körperliche Schmerz sollte mir egal sein.
ParaCrawl v7.1

You seem to really like her so her age should not matter.
Sie scheinen wirklich mögen ihr Alter sollte so keine Rolle,.
ParaCrawl v7.1

Other people's success or failure should not matter.
Der Erfolg oder Misserfolg anderer ist nicht von Bedeutung.
ParaCrawl v7.1

It should not matter, however, if someone does throw us out of his office.
Jedoch sollte es dir auch nichts ausmachen, wenn dich jemand hinauswirft.
ParaCrawl v7.1

It should not matter.
Das sollte keine Rolle spielen.
TED2020 v1

The Danish Government considers that such substances should not, as a matter of principle, be included in foodstuffs.
Die dänische Regierung vertritt die Auffassung, daß solche Stoffe Lebensmitteln grundsätzlich nicht beigemengt werden dürfen.
TildeMODEL v2018

Joints, and should not shed particulate matter and should permit easy and effective cleaning and, if necessary, disinfection.
Sie sollten keine Partikel abgeben und sich leicht und gründlich reinigen und,-wenn nötig, desinfizieren lassen.
EUbookshop v2

Thus, one should not regard the matter of full rights as having been already justly solved.
Die Frage des vollen Rechts für alle sollte daher nicht als bereits gerecht gelöst betrachtet werden.
ParaCrawl v7.1

Schulke: It shouldn't be a problem because retailers should not take this matter into their own hands.
Schulke: Sollte sie nicht, denn die sollte kein Einzelhändler selbst in die Hand nehmen.
ParaCrawl v7.1

Since the timeouts are longer for the new NAT infrastructure, this should not matter.
Da die neuen Timeouts der neuen NAT-Infrastruktur laenger sind, sollte das aber egal sein.
ParaCrawl v7.1

Any other time, it should not matter what hand you have.
Zu jeder anderen Zeit, sollte es keine Rolle, welche Hand Sie haben.
ParaCrawl v7.1

The decisions should not contain any matter on which the parties have not had an opportunity to comment.
Entscheidungen sollten keine Sachverhalte enthalten, zu denen sich die Beteiligten nicht äußern konnten.
ParaCrawl v7.1

I will not hide the fact that this surprises me greatly, because it seems to me that the question of Ukraine's European identity should not be a matter of dispute.
Ich will nicht verhehlen, dass mich das außerordentlich überrascht, weil meines Erachtens die Frage der Europäischen Identität der Ukraine nicht bestritten werden sollte.
Europarl v8

It should not be a matter of whether we are against or in favour of nuclear power: we insist on minimum standards of safety for Europe as a whole.
Es sollte nicht darum gehen, ob wir gegen oder für die Kernkraft sind: Wir bestehen auf Mindestsicherheitsstandards für ganz Europa.
Europarl v8

I am grateful for the comments made by both Mr Spencer and Mr Titley to the effect that European Union Mediterranean policy cannot and should not be a matter or concern or interest only to the Member States in the south of Europe.
Ich möchte mich auch für die sowohl von Herrn Spencer als auch von Herrn Titley eingebrachten Bemerkungen dazu bedanken, daß die Mittelmeerpolitik der Europäischen Union, weder ein Thema sein darf noch sein sollte, worüber nur die Mitgliedstaaten Südeuropas, sagen wir, beunruhigt oder besorgt sind, oder wofür sie in einem gewissen Maß interessiert sind.
Europarl v8

It should not matter on which side of a border citizens live, regardless of their ethnicity: whether they are in Niš or in Kalotina, in Caribrod or in Sofia, in Priština or in Leskovac, European integration is the only way to stability, security and prosperity, for Serbian citizens as well as their neighbours.
Es sollte keine Rolle spielen, auf welcher Seite einer Grenze Bürgerinnen und Bürger leben, unabhängig ihrer ethnischen Zugehörigkeit: Ob sie nun in Niš oder in Kalotina, in Caribrod oder in Sofia, in Priština oder in Leskovac sind, die europäische Integration ist der einzige Weg zu Stabilität, Sicherheit und Wohlstand sowohl für die Bürgerinnen und Bürger Serbiens als auch für ihre Nachbarn.
Europarl v8