Translation of "Should be driven" in German

However, world trade should not be driven solely by economic considerations.
Der Welthandel sollte jedoch nicht ausschließlich an wirtschaftlichen Überlegungen ausgerichtet werden.
Europarl v8

Animals that are to be slaughtered should only be driven to the nearest abattoir and for a maximum of eight hours.
Schlachttiere sollten höchstens acht Stunden lang lediglich zum nächsten Schlachthof gefahren werden.
Europarl v8

That area should be more industry-driven than it was in the past.
Dieser Bereich sollte mehr als in der Vergangenheit auf die Industrie gerichtet sein.
Europarl v8

The SESAR project should be driven by industry, not by bureaucrats.
Das Projekt SESAR sollte von der Industrie vorangetrieben werden und nicht von Bürokraten.
Europarl v8

This should be politically driven by the UN Security Council.
Politische Triebkraft dafür sollte der UN-Sicherheitsrat sein.
Europarl v8

The EU timetable should be driven by the following key objectives:
Der EU-Zeitplan sollte an den folgenden Schlüsselzielen ausgerichtet sein:
TildeMODEL v2018

Consolidation in the financial services sector should be driven by the market.
Die Konsolidierung im Finanzdienstleistungssektor sollte über den Markt erfolgen.
TildeMODEL v2018

These can and should be driven by local benefits.
Diese können und sollten an Standortvorteilen ausgerichtet sein.
TildeMODEL v2018

The provision of SST services should be driven by civilian user requirements.
Die Erbringung von SST-Diensten sollte auf zivilen Nutzeranforderungen beruhen.
DGT v2019

In a properly functioning internal market investments should be driven by the market itself.
In einem reibungslos funktionierenden Binnenmarkt sollten Investitionsanreize direkt vom Markt ausgehen.
TildeMODEL v2018

Each of the four conveyor belts should be driven at the same rate of speed.
Alle Förderbänder sollten mit ein und derselben Geschwindigkeit betrieben werden.
EuroPat v2

For safety reasons, the train should "be driven from the front in materials trans'ort systems using selfcontained drives.
Aus Sicherheitsgründen sollten die mit Vorderantrieb operierenden Materialtransportverfahren Eigenantrieb benutzen.
EUbookshop v2

Maximum 9 hours a day should be driven.
Es kann ein Maximum von 9 Stunden am Tag gefahren werden.
CCAligned v1

Then it should be driven away to the city dump.
Dann sollte es weg in die Stadt Dump gefahren werden.
ParaCrawl v7.1

Corporate action should always be driven by strategic goals.
Unternehmerisches Handeln ist immer mit strategischen Zielen verbunden.
ParaCrawl v7.1

After all, loyal customers should not be driven away simply because of a single omission.
Schliesslich sollen keine treuen Kunden bloß wegen eines einzigen Versäumnisses vergrault werden.
ParaCrawl v7.1

These devices should be driven to a high position in a second position.
In einer zweiten Position sollen diese Vorrichtungen in eine hohe Position gefahren werden.
EuroPat v2

Optionally, to this end, the goniometer arms should be driven into a servicing position.
Gegebenenfalls sind die Goniometerarme hierfür in eine Wartungsposition zu fahren.
EuroPat v2

Children: Children should be driven in age-appropriate child seats.
Kinder: Kinder fahren in altersgerechten Kindersitzen mit.
CCAligned v1

The vehicle should always be driven with both hands on the steering-wheel.
Das Fahrzeug sollte immer mit beiden Händen am Lenkrad gefahren werden.
CCAligned v1