Translation of "Should be driven" in German
However,
world
trade
should
not
be
driven
solely
by
economic
considerations.
Der
Welthandel
sollte
jedoch
nicht
ausschließlich
an
wirtschaftlichen
Überlegungen
ausgerichtet
werden.
Europarl v8
Animals
that
are
to
be
slaughtered
should
only
be
driven
to
the
nearest
abattoir
and
for
a
maximum
of
eight
hours.
Schlachttiere
sollten
höchstens
acht
Stunden
lang
lediglich
zum
nächsten
Schlachthof
gefahren
werden.
Europarl v8
That
area
should
be
more
industry-driven
than
it
was
in
the
past.
Dieser
Bereich
sollte
mehr
als
in
der
Vergangenheit
auf
die
Industrie
gerichtet
sein.
Europarl v8
The
SESAR
project
should
be
driven
by
industry,
not
by
bureaucrats.
Das
Projekt
SESAR
sollte
von
der
Industrie
vorangetrieben
werden
und
nicht
von
Bürokraten.
Europarl v8
This
should
be
politically
driven
by
the
UN
Security
Council.
Politische
Triebkraft
dafür
sollte
der
UN-Sicherheitsrat
sein.
Europarl v8
The
EU
timetable
should
be
driven
by
the
following
key
objectives:
Der
EU-Zeitplan
sollte
an
den
folgenden
Schlüsselzielen
ausgerichtet
sein:
TildeMODEL v2018
Consolidation
in
the
financial
services
sector
should
be
driven
by
the
market.
Die
Konsolidierung
im
Finanzdienstleistungssektor
sollte
über
den
Markt
erfolgen.
TildeMODEL v2018
These
can
and
should
be
driven
by
local
benefits.
Diese
können
und
sollten
an
Standortvorteilen
ausgerichtet
sein.
TildeMODEL v2018
The
provision
of
SST
services
should
be
driven
by
civilian
user
requirements.
Die
Erbringung
von
SST-Diensten
sollte
auf
zivilen
Nutzeranforderungen
beruhen.
DGT v2019
In
a
properly
functioning
internal
market
investments
should
be
driven
by
the
market
itself.
In
einem
reibungslos
funktionierenden
Binnenmarkt
sollten
Investitionsanreize
direkt
vom
Markt
ausgehen.
TildeMODEL v2018
Each
of
the
four
conveyor
belts
should
be
driven
at
the
same
rate
of
speed.
Alle
Förderbänder
sollten
mit
ein
und
derselben
Geschwindigkeit
betrieben
werden.
EuroPat v2
For
safety
reasons,
the
train
should
"be
driven
from
the
front
in
materials
trans'ort
systems
using
selfcontained
drives.
Aus
Sicherheitsgründen
sollten
die
mit
Vorderantrieb
operierenden
Materialtransportverfahren
Eigenantrieb
benutzen.
EUbookshop v2
Maximum
9
hours
a
day
should
be
driven.
Es
kann
ein
Maximum
von
9
Stunden
am
Tag
gefahren
werden.
CCAligned v1
Then
it
should
be
driven
away
to
the
city
dump.
Dann
sollte
es
weg
in
die
Stadt
Dump
gefahren
werden.
ParaCrawl v7.1
Corporate
action
should
always
be
driven
by
strategic
goals.
Unternehmerisches
Handeln
ist
immer
mit
strategischen
Zielen
verbunden.
ParaCrawl v7.1
After
all,
loyal
customers
should
not
be
driven
away
simply
because
of
a
single
omission.
Schliesslich
sollen
keine
treuen
Kunden
bloß
wegen
eines
einzigen
Versäumnisses
vergrault
werden.
ParaCrawl v7.1
These
devices
should
be
driven
to
a
high
position
in
a
second
position.
In
einer
zweiten
Position
sollen
diese
Vorrichtungen
in
eine
hohe
Position
gefahren
werden.
EuroPat v2
Optionally,
to
this
end,
the
goniometer
arms
should
be
driven
into
a
servicing
position.
Gegebenenfalls
sind
die
Goniometerarme
hierfür
in
eine
Wartungsposition
zu
fahren.
EuroPat v2
Children:
Children
should
be
driven
in
age-appropriate
child
seats.
Kinder:
Kinder
fahren
in
altersgerechten
Kindersitzen
mit.
CCAligned v1
The
vehicle
should
always
be
driven
with
both
hands
on
the
steering-wheel.
Das
Fahrzeug
sollte
immer
mit
beiden
Händen
am
Lenkrad
gefahren
werden.
CCAligned v1