Translation of "Shift away from" in German
But
financial
inclusion
is
not
a
natural
by-product
of
the
shift
away
from
cash.
Aber
finanzielle
Inklusion
ist
nicht
das
automatische
Nebenprodukt
einer
Abkehr
von
Bargeld.
News-Commentary v14
Banning
circumcision
would
represent
a
marked
shift
away
from
that
tradition
in
the
West.
Ein
Verbot
der
Beschneidung
im
Westen
wäre
eine
erhebliche
Abkehr
von
dieser
Tradition.
News-Commentary v14
This
shift
away
from
the
written
form
is
particularly
important
from
a
European
point
of
view.
Diese
Abkehr
von
der
Sclniftliclikeit
ist
unter
internationalem
Aspekt
besonders
wichtig.
EUbookshop v2
What
will
it
take
to
shift
away
from
the
current
money
system?
Was
braucht
es
für
eine
Abkehr
vom
gegenwärtigen
Geldsystem?
QED v2.0a
However,
a
complete
shift
away
from
fossil
energy
is
still
not
in
sight.
Doch
eine
vollständige
Abkehr
von
fossilen
Brennstoffen
ist
noch
nicht
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
But
there
was
also
a
subtle
shift
away
from
politics.
Aber
es
gab
auch
eine
subtile
Verschiebung
weg
von
der
Politik.
ParaCrawl v7.1
This
indicates
a
drastic
shift
of
power
away
from
the
state
towards
business.
Dies
bedeutet
eine
einschneidende
Machtverschiebung
weg
vom
Staat
hin
zur
Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1
State
B
is
coded
if
a
shift
away
from
P
has
been
established.
Falls
eine
Verschiebung
von
P
weg
festgestellt
wurde,
ist
Zustand
B
kodiert.
EuroPat v2
This
improvement
is
a
further
result
of
the
targeted
shift
away
from
capital
intensive
products.
Diese
Verbesserung
ist
ein
weiteres
Resultat
der
gezielten
Produktstrategie
weg
von
kapitalintensiven
Produkten.
ParaCrawl v7.1
Paul
will
not
let
the
people
shift
the
blame
away
from
themselves.
Paul
wird
nicht
zulassen,
die
Menschen
die
Schuld
von
sich
weg.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
shift
the
focus
away
from
the
producer
onto
the
consumer,
from
quantity
to
quality.
Wir
müssen
den
Schwerpunkt
vom
Erzeuger
auf
den
Verbraucher
verlagern,
von
der
Quantität
zur
Qualität.
Europarl v8