Translation of "Shift away from" in German

But financial inclusion is not a natural by-product of the shift away from cash.
Aber finanzielle Inklusion ist nicht das automatische Nebenprodukt einer Abkehr von Bargeld.
News-Commentary v14

Banning circumcision would represent a marked shift away from that tradition in the West.
Ein Verbot der Beschneidung im Westen wäre eine erhebliche Abkehr von dieser Tradition.
News-Commentary v14

This shift away from the written form is particularly important from a European point of view.
Diese Abkehr von der Sclniftliclikeit ist unter internationalem Aspekt besonders wichtig.
EUbookshop v2

What will it take to shift away from the current money system?
Was braucht es für eine Abkehr vom gegenwärtigen Geldsystem?
QED v2.0a

However, a complete shift away from fossil energy is still not in sight.
Doch eine vollständige Abkehr von fossilen Brennstoffen ist noch nicht zu sehen.
ParaCrawl v7.1

But there was also a subtle shift away from politics.
Aber es gab auch eine subtile Verschiebung weg von der Politik.
ParaCrawl v7.1

This indicates a drastic shift of power away from the state towards business.
Dies bedeutet eine einschneidende Machtverschiebung weg vom Staat hin zur Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1

State B is coded if a shift away from P has been established.
Falls eine Verschiebung von P weg festgestellt wurde, ist Zustand B kodiert.
EuroPat v2

This improvement is a further result of the targeted shift away from capital intensive products.
Diese Verbesserung ist ein weiteres Resultat der gezielten Produktstrategie weg von kapitalintensiven Produkten.
ParaCrawl v7.1

Paul will not let the people shift the blame away from themselves.
Paul wird nicht zulassen, die Menschen die Schuld von sich weg.
ParaCrawl v7.1

We need to shift the focus away from the producer onto the consumer, from quantity to quality.
Wir müssen den Schwerpunkt vom Erzeuger auf den Verbraucher verlagern, von der Quantität zur Qualität.
Europarl v8