Translation of "Shake it off" in German

Come on, buddy, shake it off.
Komm schon, Kumpel, vergiss es einfach.
OpenSubtitles v2018

It makes me see things all twisted, and I just had to go and shake it off.
Er lässt alles wirr aussehen und das muss ich ändern.
OpenSubtitles v2018

Otherwise we'll just have to shake it off.
Wenn das nicht klappt, müssen wir das halt absagen.
OpenSubtitles v2018

I shake it off, keep on looking.
Ich schüttle das ab... und sehe es mir weiter an.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry. That's awful, but come on. you got to shake it off.
Das ist schrecklich, aber komm schon, du musst das abschütteln.
OpenSubtitles v2018

The water's coldness... I couldn't shake it off.
Ich wurde die Kälte des Wassers nicht mehr los.
OpenSubtitles v2018

Time to shake it off!
Es ist Zeit, es abzuschütteln!
OpenSubtitles v2018

I don't know why I just can't shake it. Something... feels off.
Ich weiß nicht, ich werde das Gefühl nicht los.
OpenSubtitles v2018

I try to shake it off, but... it sticks to me.
Ich versuche, es abzuschütteln, aber es bleibt kleben.
OpenSubtitles v2018

So you can't just shake it off.
Man kann es also nicht einfach abschütteln.
TED2020 v1

You gotta... shake it off.
Das musst du einfach... vergessen.
OpenSubtitles v2018

Shake it off, Curly.
Schütteln Sie es ab, Löckchen.
OpenSubtitles v2018

Do you run to him right away or just let him kind of shake it off?
Rennst du gleich zu ihm oder soll es selbst klarkommen?
OpenSubtitles v2018

We do that all the time. We just can't shake it off.
Wir können es einfach nicht abschütteln.
QED v2.0a